NLT: The LORD Almighty sent me this message:
AYT: Lalu, datanglah firman TUHAN semesta alam kepadaku, bunyinya,
Assamese: তেতিয়া বাহিনীসকলৰ যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহিল, আৰু ক‘লে,
Bengali: তখন বাহিনীদের সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে উপস্থিত হল এবং তিনি বললেন,
Gujarati: ત્યારે સૈન્યોના યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું કે,
Hindi: तब सेनाओं के यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा;
Kannada: ಹೀಗಿರಲು ಸೇನಾಧೀಶ್ವರ ಯೆಹೋವನು ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು.
Marathi: मला सेनाधीश परमेश्वराकडून वचन मिळाले की:
Odiya: ସେତେବେଳେ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,
Punjabi: ਫੇਰ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
Tamil: அப்பொழுது சேனைகளுடைய கர்த்தரின் வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: సేనల ప్రభువు యెహోవాా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై చెప్పినదేమిటంటే,
NETBible: The word of the
NASB: Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
HCSB: Then the word of the LORD of Hosts came to me:
LEB: Then the LORD of Armies spoke his word to me. He said,
NIV: Then the word of the LORD Almighty came to me:
ESV: Then the word of the LORD of hosts came to me:
NRSV: Then the word of the LORD of hosts came to me:
REB: Then the word of the LORD of Hosts came to me:
NKJV: Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
KJV: Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
GNB: This is the message of the LORD that came to me.
ERV: I received this message from the LORD All-Powerful:
BBE: Then the word of the Lord of armies came to me, saying
MSG: GOD-of-the-Angel-Armies gave me this Message for them,
CEV: It was then that the LORD All-Powerful told me to say to everyone in the country, including the priests: For seventy years you have gone without eating during the fifth and seventh months of the year. But did you really do it for me?
CEVUK: It was then that the Lord All-Powerful told me to say to everyone in the country, including the priests: For seventy years you have gone without eating during the fifth and seventh months of the year. But did you really do it for me?
GWV: Then the LORD of Armies spoke his word to me. He said,
NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> who rules over all <06635> then came <01961> to <0413> me,