NLT: You will be blessed with baskets overflowing with fruit, and with kneading bowls filled with bread.
AYT: Diberkatilah bakulmu dan tempat adonanmu.
Assamese: আপোনালোকৰ শস্যৰ পাচি আৰু আটা মাৰা পাত্ৰয়ো আশীৰ্ব্বাদ পাব।
Bengali: তোমার ঝুড়ি ও তোমার কাঠের থালা আশীর্বাদযুক্ত হবে।
Gujarati: તમારી ટોપલી તથા તમારા થાળ આશીર્વાદિત થશે.
Hindi: धन्य हो तेरी टोकरी और तेरी कठौती।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ಪುಟ್ಟಿಗಳಿಗೂ ಮತ್ತು ಕೊಣವಿಗೆಗಳಿಗೂ (ಹಿಟ್ಟು ನಾದುವ ಬೋಗುಣಿ) ಶುಭವುಂಟಾಗುವುದು.
Marathi: तुमच्या टोपल्या आणि पराती परमेश्वराच्या आशीर्वादाने भरलेल्या राहतील.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଚାଙ୍ଗୁଡ଼ି ଓ ମଇଦା ଦଳିବା ପାତ୍ର ଧନ୍ୟ ହେବ ।
Punjabi: ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇਗੀ ਤੁਹਾਡੀ ਟੋਕਰੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਾਤ,
Tamil: உன் கூடையும், மாவு பிசைகிற உன் பாத்திரமும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருக்கும்.
Telugu: మీ గంప, పిండి పిసికే తొట్టి మీదా దీవెనలుంటాయి.
NETBible: Your basket and your mixing bowl will be blessed.
NASB: "Blessed shall be your basket and your kneading bowl.
HCSB: Your basket and kneading bowl will be blessed.
LEB: The grain you harvest and the bread you bake will be blessed.
NIV: Your basket and your kneading trough will be blessed.
ESV: Blessed shall be your basket and your kneading bowl.
NRSV: Blessed shall be your basket and your kneading bowl.
REB: A blessing on your basket and your kneading trough.
NKJV: "Blessed shall be your basket and your kneading bowl.
KJV: Blessed [shall be] thy basket and thy store.
GNB: “The LORD will bless your grain crops and the food you prepare from them.
ERV: He will bless your baskets and pans and fill them with food.
BBE: A blessing will be on your basket and on your bread-basin.
MSG: GOD's blessing on your basket and bread bowl;
CEV: You will have plenty of bread to eat.
CEVUK: You will have plenty of bread to eat.
GWV: The grain you harvest and the bread you bake will be blessed.
NET [draft] ITL: Your basket <02935> and your mixing bowl <04863> will be blessed <01288>.