NLT: In such cases, your leaders and judges must determine which town is nearest the body.
AYT: Para tua-tuamu dan hakimmu harus pergi keluar dan mengukur jarak ke kota-kota yang dekat dengan orang yang dibunuh itu.
Assamese: তেতিয়া আপোনালোকৰ মাজৰ বয়জেষ্ঠলোক আৰু বিচাৰকৰ্ত্তাসকল বাহিৰলৈ গৈ, সেই হতহোৱা লোকজনৰ মৃতদেহৰ চাৰিওফালে থকা নগৰবোৰৰ দুৰত্বৰ মাপ ল’ব।
Bengali: তবে তোমার প্রাচীনরা ও বিচারকর্তারা বাইরে গিয়ে সেই মৃতদেহের চারদিকে কোন্ শহর কত দূর, তা মাপবে।
Gujarati: તો તમારા આગેવાનો અને ન્યાયાધીશો બહાર જઈને લાશની આસપાસનાં નગરોનું અંતર માપી જુએ,
Hindi: तो तेरे पुरनिये और न्यायी निकलकर उस शव के चारों ओर के एक-एक नगर की दूरी को नापें;
Kannada: ನಿಮ್ಮ ಹಿರಿಯರೂ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳೂ ಬಂದು ಹತನಾದವನ ಶವದ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಹತ್ತಿರವೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಅಳತೆಮಾಡಬೇಕು.
Marathi: तर तुमच्यापैकी वडीलधारे आणि न्यायाधीश यांनी पुढे येऊन मृतदेहापासून सभोवर पसरलेल्या गावांचे अंतर मोजावे.
Odiya: ତେବେ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ଓ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ବାହାରେ ଯାଇ ସେହି ହତ ଲୋକର ଚତୁଷ୍ପାର୍ଶ୍ୱସ୍ଥ କେଉଁ ନଗର କେତେ ଦୂର, ତାହା ମାପିବେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਨਿਆਈ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ, ਉਸ ਲਾਸ਼ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੀ ਦੂਰੀ ਨਾਪਣ,
Tamil: உன் மூப்பர்களும் உன் நியாயாதிபதிகளும் புறப்பட்டுப்போய், கொலைசெய்யப்பட்டவனைச் சுற்றிலும் இருக்கும் பட்டணங்கள்வரை அளப்பார்களாக.
Telugu: మీ పెద్దలూ, న్యాయాధిపతులూ వచ్చి, చనిపోయిన వ్యక్తి చుట్టూ ఉన్న గ్రామాల దూరం కొలిపించాలి.
NETBible: your elders and judges must go out and measure how far it is to the cities in the vicinity of the corpse.
NASB: then your elders and your judges shall go out and measure the distance to the cities which are around the slain one.
HCSB: your elders and judges must come out and measure the distance from the victim to the nearby cities.
LEB: your leaders and judges must go and measure the distance from the body to each of the neighboring cities.
NIV: your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighbouring towns.
ESV: then your elders and your judges shall come out, and they shall measure the distance to the surrounding cities.
NRSV: then your elders and your judges shall come out to measure the distances to the towns that are near the body.
REB: your elders and your judges are to come out and measure the distance to the surrounding towns to establish which is nearest.
NKJV: "then your elders and your judges shall go out and measure the distance from the slain man to the surrounding cities.
KJV: Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which [are] round about him that is slain:
GNB: Your leaders and judges are to go out and measure the distance from the place where the body was found to each of the nearby towns.
ERV: Your leaders and judges must come out and measure the distance to the towns around the dead body.
BBE: Then your responsible men and your judges are to come out, and give orders for the distance from the dead body to the towns round about it to be measured;
MSG: your leaders and judges are to go out and measure the distance from the body to the nearest cities.
CEV: The judges and other leaders from the towns around there must find out what town is the closest to where the body was found.
CEVUK: The judges and other leaders from the towns around there must find out what town is the closest to where the body was found.
GWV: your leaders and judges must go and measure the distance from the body to each of the neighboring cities.
NET [draft] ITL: your elders <02205> and judges <08199> must go out <03318> and measure <04058> how far it is to <0413> the cities <05892> in the vicinity <05439> of the corpse <02491>.