NLT: O LORD, why do you reject me? Why do you turn your face away from me?
AYT: (88-15) Ya TUHAN, mengapa Engkau menolak jiwaku? Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu dariku?
Assamese: হে যিহোৱা, কিয় তুমি মোক ত্যাগ কৰিছা? তোমাৰ মুখ মোৰ পৰা কিয় লুকুৱাই ৰাখিছা?
Bengali: হে সদাপ্রভুু, তুমি কেন আমাকে পরিত্যাগ করেছ? আমার কাছ থেকে কেন তোমার মুখ লুকিয়ে রাখো?
Gujarati: હે યહોવાહ, તમે મને કેમ તજી દીધો છે? શા માટે તમે તમારું મુખ મારાથી ફેરવો છો?
Hindi: हे यहोवा, तू मुझ को क्यों छोड़ता है? तू अपना मुख मुझ से क्यों छिपाता रहता है?
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇಕೆ ತಳ್ಳಿಬಿಟ್ಟಿ? ನಿನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿದ್ದೇಕೆ?
Marathi: हे परमेश्वरा, तू माझा त्याग का केलास? तू आपले मुख माझ्यापासून का लपवतोस ?
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରୁଅଛ ? ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ମୋ'ଠାରୁ ଆପଣା ମୁଖ ଲୁଚାଉଅଛ ?
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਤਿਆਗਦਾ ਹੈਂ ? ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਮੈਥੋਂ ਕਿਉਂ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ?
Tamil: கர்த்தாவே, ஏன் என்னுடைய ஆத்துமாவைத் தள்ளிவிடுகிறீர்? ஏன் உமது முகத்தை எனக்கு மறைக்கிறீர்?
Telugu: యెహోవా, నువ్వు నన్ను ఎందుకు వదిలేస్తున్నావు? నీ ముఖాన్ని నాకెందుకు దాస్తున్నావు?
NETBible: O
NASB: O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?
HCSB: LORD, why do You reject me? Why do You hide Your face from me?
LEB: Why do you reject my soul, O LORD? Why do you hide your face from me?
NIV: Why, O LORD, do you reject me and hide your face from me?
ESV: O LORD, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me?
NRSV: O LORD, why do you cast me off? Why do you hide your face from me?
REB: LORD, why have you cast me off, why do you hide your face from me?
NKJV: LORD, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
KJV: LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
GNB: Why do you reject me, LORD? Why do you turn away from me?
ERV: LORD, why have you abandoned me? Why do you refuse to listen to me?
BBE: Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
MSG: Why, GOD, do you turn a deaf ear? Why do you make yourself scarce?
CEV: Why do you reject me? Why do you turn from me?
CEVUK: Why do you reject me? Why do you turn from me?
GWV: Why do you reject my soul, O LORD? Why do you hide your face from me?
NET [draft] ITL: O Lord <03068>, why <04100> do you reject <02186> me <05315>, and pay no attention <06440> <05641> to <04480> me?