NLT: All the nations––and you made each one––will come and bow before you, Lord; they will praise your great and holy name.
AYT: Semua bangsa yang telah Engkau jadikan, akan datang dan menyembah di hadapan-Mu, ya Tuhan, dan akan memuliakan nama-Mu.
Assamese: হে প্ৰভু, তুমি সৃষ্টি কৰা সমস্ত জাতিয়ে আহি তোমাৰ আগত প্ৰণিপাত কৰিব; তেওঁলোকে তোমাৰ মহিমা কীর্তন কৰিব।
Bengali: হে প্রভু, তোমার সৃষ্টি সমস্ত জাতি এসে তোমার সম্ম্মুখে প্রণিপাত করবে, তারা তোমার নামের গৌরব করবে।
Gujarati: હે પ્રભુ, જે સર્વ પ્રજાઓને તમે ઉત્પન્ન કરી છે, તેઓ આવીને તમારી આગળ નમશે. તેઓ તમારા નામનો મહિમા ગાશે.
Hindi: हे प्रभु जितनी जातियों को तू ने बनाया है, सब आकर तेरे सामने दणडवत् करेंगी, और तेरे नाम की महिमा करेंगी।(प्रका. 15:4)
Kannada: ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನಿಂದುಂಟಾದ ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳು ಬಂದು, ನಿನಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಘನಪಡಿಸುವವು.
Marathi: हे प्रभु, तू निर्माण केलेली सर्व राष्ट्रे येतील आणि तुझ्यापुढे नमन करतील. ते तुझ्या नावाला आदर देतील.
Odiya: ହେ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ସୃଷ୍ଟ ସକଳ ଦେଶୀୟ ଲୋକ ଆସି ତୁମ୍ଭ ଛାମୁରେ ପ୍ରଣାମ କରିବେ ଓ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ ନାମର ଗୌରବ କରିବେ ।
Punjabi: ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਓਹ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸਾਜਿਆ, ਆਣ ਕੇ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਗੀਆਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਵਡਿਆਉਣਗੀਆਂ ।
Tamil: ஆண்டவரே, நீர் உண்டாக்கின எல்லா தேசங்களும் வந்து, உமக்கு முன்பாகப் பணிந்து, உமது பெயரை மகிமைப்படுத்துவார்கள்.
Telugu: ప్రభూ, నువ్వు సృజించిన రాజ్యాలన్నీ వచ్చి నీ ఎదుట ప్రణమిల్లుతారు. వాళ్ళు నీ నామాన్ని గొప్ప చేస్తారు.
NETBible: All the nations, whom you created, will come and worship you, O Lord. They will honor your name.
NASB: All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, And they shall glorify Your name.
HCSB: All the nations You have made will come and bow down before You, Lord, and will honor Your name.
LEB: All the nations that you have made will bow in your presence, O Lord. They will honor you.
NIV: All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.
ESV: All the nations you have made shall come and worship before you, O Lord, and shall glorify your name.
NRSV: All the nations you have made shall come and bow down before you, O Lord, and shall glorify your name.
REB: All the nations you have made will come to bow before you, Lord, and honour your name,
NKJV: All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name.
KJV: All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
GNB: All the nations that you have created will come and bow down to you; they will praise your greatness.
ERV: My Lord, you made everyone. I wish they all would come worship you and honor your name.
BBE: Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
MSG: All the nations you made are on their way, ready to give honor to you, O Lord, Ready to put your beauty on display,
CEV: You created each nation, and they will all bow down to worship and honor you.
CEVUK: You created each nation, and they will all bow down to worship and honour you.
GWV: All the nations that you have made will bow in your presence, O Lord. They will honor you.
NET [draft] ITL: All <03605> the nations <01471>, whom <0834> you created <06213>, will come <0935> and worship <07812> you <06440>, O Lord <0136>. They will honor <03513> your name <08034>.