NLT: Don’t let liars prosper here in our land. Cause disaster to fall with great force on the violent.
AYT: (140-12) "Lidah manusia tidak ditegakkan di bumi, biarlah kejahatan memburu orang-orang kejam.
Assamese: নিন্দক লোকসকলক পৃথিৱীত থিৰে থাকিবলৈ নিদিবা; অত্যাচাৰীজনক নিপাত কৰিবলৈ দুষ্ট লোকে চিকাৰ কৰিব!
Bengali: মন্দ বক্তা পৃথিবীতে নিরাপদে থাকতে পারবে না; হিংস্র মানুষ মন্দকে শিকার করে ছুঁড়ে ফেলে দেবে।
Gujarati: ખોટું બોલનારાઓને પૃથ્વીમાં રહેવા દેશો નહિ; જુલમગાર માણસને ઉથલાવી પાડવાને દુષ્ટતા તેની પાછળ પડી રહેશે.
Hindi: बकवादी पृथ्वी पर स्थिर नहीं होने का; उपद्रवी पुरूष को गिराने के लिये बुराई उसका पीछा करेगी।
Kannada: ಚಾಡಿಗಾರನು ದೇಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯನು, ಕೇಡು ಬಲಾತ್ಕಾರಿಯನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಕೆಡವಿಬಿಡುವುದು.
Marathi: वाईट बोलणारा पृथ्वीवर सुरक्षित केला जाणार नाही; जुलमी माणसाच्या पाठीस अरिष्ट एकसारखे लागेल.
Odiya: ଦୁର୍ମୁଖ ଲୋକ ପୃଥିବୀରେ ସ୍ଥିର ହେବ ନାହିଁ; ଉପଦ୍ରବୀକୁ ନିପାତ କରିବା ପାଇଁ ଅମଙ୍ଗଳ ମୃଗୟା କରିବ ।
Punjabi: ਬਕਵਾਦੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਾਇਮ ਨਾ ਰਹੇ, ਬੁਰਿਆਈ ਉਹ ਦੇ ਢਾਉਣ ਨੂੰ ਜ਼ਾਲਮ ਦਾ ਹੀ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰੇ !
Tamil: பொல்லாத நாக்குள்ளவன் பூமியிலே நிலைப்பதில்லை; கொடுமையான மனிதனை பறக்கடிக்கப் பொல்லாப்பு அவனை வேட்டையாடும்.
Telugu: దూషకులకు భూమి మీద భద్రత లేకుండా పోవాలి. దౌర్జన్యపరులను ఆపదలు వెంటాడి పడగొట్టాలి.
NETBible: A slanderer will not endure on the earth; calamity will hunt down a violent man and strike him down.
NASB: "May a slanderer not be established in the earth; May evil hunt the violent man speedily."
HCSB: Do not let a slanderer stay in the land. Let evil relentlessly hunt down a violent man.
LEB: Do not let slanderers prosper on earth. Let evil hunt down violent people with one blow after another.
NIV: Let slanderers not be established in the land; may disaster hunt down men of violence.
ESV: Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!
NRSV: Do not let the slanderer be established in the land; let evil speedily hunt down the violent!
REB: The slanderer will find no home in the land; disaster will hound the violent to destruction.”
NKJV: Let not a slanderer be established in the earth; Let evil hunt the violent man to overthrow him ."
KJV: Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow [him].
GNB: May those who accuse others falsely not succeed; may evil overtake violent people and destroy them.
ERV: Don’t let those cruel liars enjoy success here. Let disaster hunt them down.
BBE: Let not a man of evil tongue be safe on earth: let destruction overtake the violent man with blow on blow.
MSG: These loudmouths--don't let them be taken seriously; These savages--let the Devil hunt them down!
CEV: Chase those cruel liars away! Let trouble hunt them down.
CEVUK: Chase those cruel liars away! Let trouble hunt them down.
GWV: Do not let slanderers prosper on earth. Let evil hunt down violent people with one blow after another.
NET [draft] ITL: A slanderer <03956> <0376> will not <01077> endure on <03559> the earth <0776>; calamity <07451> will hunt down <06679> a violent <02555> man <0376> and strike <04073> him down <04073>.