NLT: Happy is the one who takes your babies and smashes them against the rocks!
AYT: Berbahagialah ia yang menangkap anak-anakmu dan menghancurkan mereka, pada bukit-bukit batu.
Assamese: ধন্য সেইজন, যি জনে তোমাৰ শিশুসকলক ধৰি শিলত আছাৰিব।
Bengali: ধন্য সে হবে, যে তোমার শিশুদেরকে ধরে, আর পাথরের ওপরে আছাড় মারে।
Gujarati: જે કોઈ તારાં નાના બાળકોને ખડક પર પછાડે તે આશીર્વાદિત છે.
Hindi: क्या ही धन्य वह होगा, जो तेरे बच्चों को पकड़कर, चट्टान पर पटक देगा!
Kannada: ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಂಡೆಗೆ ಅಪ್ಪಳಿಸುವವನು ಭಾಗ್ಯಹೊಂದಲಿ.
Marathi: जो तुझी बालके घेऊन आणि त्यांना खडकावर आपटून ठार मारतो तो आशीर्वादित होईल.
Odiya: ଯେଉଁ ଜନ ତୁମ୍ଭ ଶିଶୁଗଣକୁ ଧରି ଶୈଳ ଉପରେ କଚାଡ଼ିବ, ସେ ଧନ୍ୟ ।
Punjabi: ਧੰਨ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੇਰੇ ਬਾਲਕ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਚੱਟਾਨ ਉੱਤੇ ਪਟਕ ਦੇਵੇ ! ।
Tamil: உன்னுடைய குழந்தைகளைப் பிடித்து, கல்லின்மேல் மோதியடிக்கிறவன் பாக்கியவான்.
Telugu: నీ పసిపిల్లలను పట్టుకుని బండ కేసి కొట్టేవాడు ధన్యుడు.
NETBible: How blessed will be the one who grabs your babies and smashes them on a rock!
NASB: How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones Against the rock.
HCSB: Happy is he who takes your little ones and dashes them against the rocks.
LEB: Blessed is the one who grabs your little children and smashes them against a rock.
NIV: he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
ESV: Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
NRSV: Happy shall they be who take your little ones and dash them against the rock!
REB: Happy is he who seizes your babes and dashes them against a rock.
NKJV: Happy the one who takes and dashes Your little ones against the rock!
KJV: Happy [shall he be], that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
GNB: who take your babies and smash them against a rock.
ERV: Bless the one who grabs your babies and smashes them against a rock.
BBE: Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks.
MSG: Yes, a reward to the one who grabs your babies and smashes their heads on the rocks!
CEV: May the Lord bless everyone who beats your children against the rocks!
CEVUK: May the Lord bless everyone who beats your children against the rocks!
GWV: Blessed is the one who grabs your little children and smashes them against a rock.
NET [draft] ITL: How blessed <0835> will be the one who grabs <0270> your babies <05768> and smashes <05310> them on <0413> a rock <05553>!