NLT: Then he sent someone to Egypt ahead of them––Joseph, who was sold as a slave.
AYT: Ia mengutus seseorang mendahului mereka, Yusuf, yang dijual sebagai budak.
Assamese: তেতিয়া তেওঁ তেওঁলোকৰ আগেয়ে এজন মানুহ পঠালে- যোচেফক পঠালে; তেওঁক দাসৰূপে বেচা হ’ল।
Bengali: তিনি তাদের আগে একজন লোককে পাঠালেন, যোষেফকে দাস হিসাবে বিক্রি হলেন।
Gujarati: તેમણે તેઓની પહેલાં યૂસફને કે જે ગુલામ તરીકે વેચાઈ ગયો હતો તેને મોકલ્યો.
Hindi: उसने यूसुफ नामक एक पुरूष को उनसे पहले भेजा था, जो दास होने के लिये बेचा गया था।
Kannada: ಆತನು ಅವರ ಮುಂದಾಗಿ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು; ದಾಸತ್ವಕ್ಕೆ ಮಾರಲ್ಪಟ್ಟ ಯೋಸೇಫನೇ ಅವನು.
Marathi: त्याने त्यांच्यापुढे एक माणूस पाठवला; योसेफ गुलाम म्हणून विकला गेला.
Odiya: ସେ ସେମାନଙ୍କ ଆଗରେ ଏକ ମନୁଷ୍ୟକୁ ପଠାଇଲେ; ଯୋଷେଫ ଦାସ ହେବା ପାଇଁ ବିକ୍ରୀତ ହେଲା;
Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਘੱਲਿਆ, ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾਸ ਕਰਕੇ ਵੇਚਿਆ ਗਿਆ ।
Tamil: அவர்களுக்கு முன்னாலே ஒரு மனிதனை அனுப்பினார்; யோசேப்பு சிறையாக விற்கப்பட்டான்.
Telugu: వారికంటే ముందుగా ఆయన ఒకణ్ణి పంపించాడు. వారు యోసేపును బానిసగా అమ్మేశారు.
NETBible: He sent a man ahead of them – Joseph was sold as a servant.
NASB: He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.
HCSB: He had sent a man ahead of them--Joseph, who was sold as a slave.
LEB: He sent a man ahead of them. He sent Joseph, who was sold as a slave.
NIV: and he sent a man before them—Joseph, sold as a slave.
ESV: he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.
NRSV: he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.
REB: But he had sent on a man before them, Joseph, who was sold into slavery,
NKJV: He sent a man before them––Joseph–– who was sold as a slave.
KJV: He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
GNB: But he sent a man ahead of them, Joseph, who had been sold as a slave.
ERV: But he sent a man named Joseph to go ahead of them. Joseph was sold like a slave.
BBE: He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
MSG: But he sent a man on ahead: Joseph, sold as a slave.
CEV: But he had already sent Joseph, sold as a slave into Egypt,
CEVUK: But he had already sent Joseph, sold as a slave into Egypt,
GWV: He sent a man ahead of them. He sent Joseph, who was sold as a slave.
NET [draft] ITL: He sent <07971> a man <0376> ahead <06440> of them– Joseph <03130> was sold <04376> as a servant <05650>.