NKJV: You numbered the houses of Jerusalem, And the houses you broke down To fortify the wall.
AYT: (22:9)
Assamese: তোমালোকে যিৰূচালেমৰ ঘৰবোৰ গনণা কৰিলা, আৰু নগৰৰ গড় সুদৃঢ় কৰিবৰ বাবে তাৰ ঘৰবোৰ ভাঙি পেলালা;
Bengali: তোমরা যিরূশালেমের ঘর-বাড়ী গুণেছিলে আর দেয়াল শক্ত করবার জন্য সেগুলো ভেঙ্গে ফেললে।
Gujarati: તમે યરુશાલેમનાં ઘરોની ગણતરી કરી અને કોટને સમારવા માટે ઘરોને પાડી નાખ્યાં.
Hindi: और यरूशलेम के घरों को गिनकर शहरपनाह के दृढ़ करने के लिये घरों को ढा दिया।
Kannada: ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಮನೆಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿ, ಪೌಳಿಗೋಡೆಯನ್ನು ಭದ್ರಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮನೆಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕಿಬಿಟ್ಟಿರಿ.
Marathi: मग तुम्ही घरांची मोजदाद कराल आणि तुम्ही घरांचे दगड तटाची भगदाडे बुजवायला वापराल.
Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯିରୂଶାଲମସ୍ଥ ଗୃହସବୁ ଗଣନା କଲ ଓ ପ୍ରାଚୀର ଦୃଢ଼ କରିବା ପାଇଁ ଗୃହସବୁ ଭାଙ୍ଗିଲ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਘਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਸੁੱਟਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਸ਼ਹਿਰਪਨਾਹ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ।
Tamil: எருசலேமின் வீடுகளை எண்ணி, மதிலை பலப்படுத்தும்படி வீடுகளை இடித்து,
Telugu: మీరు యెరూషలేములోని ఇళ్ళను లెక్కపెట్టారు. ప్రాకారాన్ని బలపరచడానికై మీరు ఇళ్ళు పడగొట్టారు.
NETBible: You counted the houses in Jerusalem, and demolished houses so you could have material to reinforce the wall.
NASB: Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall.
HCSB: You counted the houses of Jerusalem so that you could tear them down to fortify the wall.
LEB: You will count the houses in Jerusalem. You will tear down those houses in order to fortify the walls.
NIV: You counted the buildings in Jerusalem and tore down houses to strengthen the wall.
ESV: and you counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.
NRSV: You counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.
REB: Then you surveyed the houses in Jerusalem, tearing some down to repair and fortify the wall,
KJV: And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.
NLT: You check the houses and tear some down to get stone to fix the walls.
GNB: (22:9)
ERV: (22:9)
BBE: And you had the houses of Jerusalem numbered, pulling down the houses to make the wall stronger.
MSG: You took an inventory of the houses in Jerusalem and tore down some to get bricks to fortify the city wall.
CEV: You counted the houses in Jerusalem and tore down some of them, so you could get stones to repair the city wall.
CEVUK: You counted the houses in Jerusalem and tore down some of them, so you could get stones to repair the city wall.
GWV: You will count the houses in Jerusalem. You will tear down those houses in order to fortify the walls.
NET [draft] ITL: You counted <05608> the houses <01004> in Jerusalem <03389>, and demolished <05422> houses <01004> so you could have material to reinforce <01219> the wall <02346>.