NKJV: "The west side shall be the Great Sea, from the southern boundary until one comes to a point opposite Hamath. This is the west side.
AYT: "Pada sisi barat, Laut Besar akan menjadi perbatasan sampai pintu masuk di seberang Hamat. Inilah sisi barat."
Assamese: আৰু দক্ষিণ সীমাৰে পৰা হমাতৰ প্ৰৱেশস্থানৰ সন্মূখলৈকে পশ্চিমফাল মহাসাগৰ হ’ব।
Bengali: পশ্চিমপ্রান্ত মহাসমুদ্র হবে; যেখানে এটি গিয়েছে হমাতের বিপরীতে। এটি পশ্চিমপ্রান্ত হবে।
Gujarati: પશ્ચિમ સરહદ હમાથના ઘાટની સામે સુધી મહા સમુદ્ર આવે ત્યાં સુધી. આ પશ્ચિમ બાજુ છે.
Hindi: पश्चिमी सीमा दक्षिणी सीमा से लेकर हमात की घाटी के सामने तक का महासागर हो। पश्चिमी सीमा यही हो।
Kannada: ಇದು ಪಶ್ಚಿಮದ ಮೇರೆಯಾಗಿದೆ. ಹಮಾತಿನ ದಾರಿಗೆ ಎದುರಿನ (ಕರಾವಳಿಯ) ತನಕ ಮಹಾ ಸಮುದ್ರದವರೆಗೂ ಪಶ್ಚಿಮದ ಮೇರೆಯಾಗಿರುವುದು.
Marathi: पश्र्चिमेला अगदी लेबो-हामाथपर्यंतचा भूमध्य समुद्र हीच सीमा असेल.
Odiya: ପୁଣି, ଦକ୍ଷିଣ ସୀମାଠାରୁ ହମାତ୍ର ସମ୍ମୁଖ ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମହାସମୁଦ୍ର ପଶ୍ଚିମ ସୀମା ହେବ । ଏହା ପଶ୍ଚିମ ସୀମା ।
Punjabi: ਪੱਛਮੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵੱਲ ਵੱਡਾ ਸਾਗਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਦੱਖਣੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹਮਾਥ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੱਕ । ਇਹੀ ਪੱਛਮੀ ਹੱਦ ਹੈ ।
Tamil: மேற்கு பக்கம் அந்த எல்லை துவங்கி ஆமாத்துக்கு எதிராக வந்து சேரும்வரை இருக்கிற பெரிய கடலே; இது மேற்கு பக்கம்.
Telugu: పశ్చిమ దిక్కున సరిహద్దు మొదలుకొని హమాతుకు పోయే మార్గం వరకూ మహాసముద్రం సరిహద్దుగా ఉంటుంది. ఇది మీకు పశ్చిమ దిక్కు సరిహద్దు.
NETBible: On the west side the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.
NASB: "The west side shall be the Great Sea, from the south border to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.
HCSB: On the west side the Mediterranean Sea will be the border, from the southern border up to a point opposite Lebo-hamath. This will be the western side.
LEB: On the west side the Mediterranean Sea is the border up to a point opposite Hamath Pass. This is the west side.
NIV: "On the west side, the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo Hamath. This will be the west boundary.
ESV: "On the west side, the Great Sea shall be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This shall be the west side.
NRSV: On the west side, the Great Sea shall be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This shall be the west side.
REB: The western side is the Great Sea, which forms a boundary as far as a point opposite Lebo-hamath. This is the western side.
KJV: The west side also [shall be] the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This [is] the west side.
NLT: "On the west side the Mediterranean itself will be your border from the southern border to the point where the northern border begins, opposite Lebo–hamath.
GNB: “The western boundary is formed by the Mediterranean and runs north to a point west of Hamath Pass.
ERV: “On the west side, the Mediterranean Sea will be the border all the way to the area in front of Lebo Hamath. This will be your western border.
BBE: And the west side will be the Great Sea, from the limit on the south to a point opposite the way into Hamath. This is the west side.
MSG: "The western boundary is formed by the Great Mediterranean Sea north to where the road turns east toward the entrance to Hamath. This is the western boundary.
CEV: The western border will run north along the Mediterranean Sea to a point just west of Lebo-Hamath.
CEVUK: The western border will run north along the Mediterranean Sea to a point just west of Lebo-Hamath.
GWV: On the west side the Mediterranean Sea is the border up to a point opposite Hamath Pass. This is the west side.
NET [draft] ITL: On the west <03220> side <06285> the Great <01419> Sea <03220> will be the boundary <01366> to <05704> a point opposite <05227> Lebo-hamath <02574> <0935>. This <02063> is the west <03220> side <06285>.