NKJV: Great deliverance He gives to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.
AYT: (18-51) Ia memberi keselamatan besar bagi raja-Nya, dan menyatakan kasih setia-Nya kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan keturunannya selama-lamanya.
Assamese: যিহোৱাই নিজে স্থাপন কৰা ৰজাক মহাজয় দান কৰে; নিজৰ অভিষিক্তজনৰ প্রতি, দায়ুদ আৰু তেওঁৰ বংশধৰসকললৈ, তেওঁ চিৰকাললৈকে তেওঁৰ অসীম প্রেম দেখুৱায়।
Bengali: ঈশ্বর তাঁর রাজাকে মহা বিজয় দেন এবং তিনি তাঁর অভিষিক্তকে চুক্তির বিশ্বস্ততা দেখান, যুগে যুগে দায়ূদের ও তার বংশের প্রতিও দেখান।
Gujarati: તે પોતાના રાજાને વિજય આપે છે અને પોતાના અભિષિક્ત ઉપર, એટલે દાઉદ તથા તેના વંશજો ઉપર, સર્વકાળ કૃપા રાખે છે.
Hindi: वह अपने ठहराए हुए राजा का बड़ा उद्धार करता है, वह अपने अभिषिक्त दाऊद पर और उसके वंश पर युगानुयुग करूणा करता रहेगा।
Kannada: ಆತನು ತಾನು ನೇಮಿಸಿದ ಅರಸನಿಗೋಸ್ಕರ ವಿಶೇಷ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ತಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದ ದಾವೀದನಿಗೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೂ ಸದಾಕಾಲ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: देव आपल्या राजाला मोठा विजय देतो, आणि तो आपल्या अभिषिक्तावर, दाविदावर व त्याच्या संतानावर सदासर्वकाल कृपा करतो.
Odiya: ସେ ଆପଣା ରାଜାକୁ ମହାପରିତ୍ରାଣ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି ଓ ଆପଣା ଅଭିଷିକ୍ତ ପ୍ରତି, ଦାଉଦ ପ୍ରତି ଓ ତାହାର ବଂଶ ପ୍ରତି ଅନନ୍ତକାଳ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਬਚਾਓ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਉੱਤੇ ਅਰਥਾਤ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਅੰਸ ਉੱਤੇ ਸਦਾ ਤੱਕ ਦਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: தாம் ஏற்படுத்தின இராஜாவுக்கு மகத்தான இரட்சிப்பை அளித்து, தாம் அபிஷேகம்செய்த தாவீதிற்கும் அவனுடைய சந்ததிக்கும் என்றென்றும் கிருபை செய்கிறார்.
Telugu: దేవుడు తన రాజుకు గొప్ప జయం ఇస్తాడు. తాను అభిషేకించిన వాడికి, దావీదుకు అతని సంతానానికి, శాశ్వతంగా ఆయన తన నిబంధన నమ్మకత్వాన్ని చూపిస్తాడు.
NETBible: He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and his descendants forever.”
NASB: He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever.
HCSB: He gives great victories to His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever.
LEB: He gives great victories to his king. He shows mercy to his anointed, to David, and to his descendant forever.
NIV: He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants for ever.
ESV: Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.
NRSV: Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his descendants forever.
REB: to one who gives his king great victories and keeps faith with his anointed, with David and his descendants for ever.
KJV: Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
NLT: You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever.
GNB: God gives great victories to his king; he shows constant love to the one he has chosen, to David and his descendants forever.
ERV: The Lord helps his king win battle after battle. He shows his faithful love to his chosen one, to David and his descendants forever.
BBE: Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
MSG: God's king takes the trophy; God's chosen is beloved. I mean David and all his children--always.
CEV: You give glorious victories to your chosen king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.
CEVUK: You give glorious victories to your chosen king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.
GWV: He gives great victories to his king. He shows mercy to his anointed, to David, and to his descendant forever.
NET [draft] ITL: He gives his chosen king <04428> magnificent <02167> victories <03444>; he is faithful <02617> <06213> to his chosen ruler <04899>, to David <01732> and his descendants <02233> forever <05769> <05704>.”