NKJV: that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying: "He Himself took our infirmities And bore our sicknesses."
AYT: supaya digenapilah apa yang dikatakan oleh Nabi Yesaya: "Dialah yang mengambil kelemahan-kelemahan kita dan menanggung penyakit-penyakit kita."
Assamese: ইয়াৰ দ্বাৰা যিচয়া ভাৱবাদীয়ে কোৱা এই বচন পূর্ণ হ’ল, “তেৱেঁই আমাৰ দুৰ্ব্বলতা ল’লে আৰু আমাৰ ৰোগৰ ভাৰ বলে।”
Bengali: যেন যিশাইয় ভাববাদীর দ্বারা বলা কথা পূর্ণ হয়, “তিনি নিজে আমাদের দুর্বলতা সব গ্রহন করলেন ও রোগ সব বহন করলেন।”
Gujarati: એ માટે કે યશાયા પ્રબોધકે જે કહ્યું હતું તે પૂરું થાય કે, 'તેમણે પોતે આપણી માંદગીઓ લીધી અને આપણા રોગો ભોગવ્યા.'
Hindi: ताकि जो वचन यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था वह पूरा हो: “उसने आप हमारी दुर्बलताओं को ले लिया और हमारी बीमारियों को उठा लिया।” (1 पत. 2:24)
Kannada: ಇದರಿಂದ <<ನಮ್ಮ ಬೇನೆಗಳನ್ನು ತಾನೇ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ರೋಗಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡನು>> ಎಂದು ಯೆಶಾಯನೆಂಬ ಪ್ರವಾದಿ ನುಡಿದಂತಹ ಮಾತು ಹೀಗೆ ನೆರವೇರಿತು.
Malayalam: അവൻ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളെ എടുത്തു വ്യാധികളെ ചുമന്നു എന്നു യെശയ്യാപ്രവാചകൻ പറഞ്ഞതു ഇപ്രകാരം നിവൃത്തിയാകുവാൻ ഇടയായി.
Marathi: त्याने स्वतः आमचे विकार घेतले आणि आमचे रोग वाहिले, ’ असे जे यशया संदेष्ट्याच्याद्वारे सांगितले होते ते पूर्ण व्हावे म्हणून असे झाले.
Odiya: ଯେପରି ଯିଶାଇୟ ଭାବବାଦୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଉକ୍ତ ଏହି ବାକ୍ୟ ସଫଳ ହୁଏ, ସେ ନିଜେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଦୁର୍ବଳତାସବୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ ଓ ବ୍ୟାଧିସବୁ ବହନ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦਾ ਉਹ ਬਚਨ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਉਹ ਨੇ ਆਪ ਸਾਡੀਆਂ ਮਾਂਦਗੀਆਂ ਲੈ ਲਈਆਂ ਅਤੇ ਰੋਗਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ।
Tamil: அவர்தாமே நம்முடைய பெலவீனங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, நம்முடைய நோய்களைச் சுமந்தார் என்று, ஏசாயா தீர்க்கதரிசியினால் சொல்லப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
Telugu: యెషయా ప్రవక్త ద్వారా దేవుడు చెప్పింది నెరవేరేలా ఇలా జరిగింది. అదేమిటంటే, “ఆయనే మన బాధలను తనపై వేసుకున్నాడు. మన రోగాలను భరించాడు.”
Urdu: ताकि जो यसायाह नबी के जरिये कहा गया था, वो पूरा हो: “उसने आप हमारी कमज़ोरियाँ ले लीं और बीमारियाँ उठा लीं ।”
NETBible: In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: “He took our weaknesses and carried our diseases.”
NASB: This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: "HE HIMSELF TOOK OUR INFIRMITIES AND CARRIED AWAY OUR DISEASES."
HCSB: so that what was spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled: He Himself took our weaknesses and carried our diseases.
LEB: in order that what was spoken through the prophet Isaiah would be fulfilled, who said, "He himself took away our sicknesses, and carried away our diseases."
NIV: This was to fulfil what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."
ESV: This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: "He took our illnesses and bore our diseases."
NRSV: This was to fulfill what had been spoken through the prophet Isaiah, "He took our infirmities and bore our diseases."
REB: to fulfil the prophecy of Isaiah: “He took our illnesses from us and carried away our diseases.”
KJV: That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare [our] sicknesses.
NLT: This fulfilled the word of the Lord through Isaiah, who said, "He took our sicknesses and removed our diseases."
GNB: He did this to make come true what the prophet Isaiah had said, “He himself took our sickness and carried away our diseases.”
ERV: So Jesus made clear the full meaning of what Isaiah the prophet said: “He took away our diseases and carried away our sicknesses.”
EVD: Jesus did these things to make happen what Isaiah the prophet said: “ He took away our diseases and carried away our sicknesses.” Isaiah 53:4
BBE: So that the word of Isaiah the prophet might come true: He himself took our pains and our diseases.
MSG: He fulfilled Isaiah's well-known sermon: He took our illnesses, He carried our diseases.
Phillips NT: Thus was fulfilled Isaiah's prophecyHimself took our infirmities and bare our diseases.
CEV: So God's promise came true, just as the prophet Isaiah had said, "He healed our diseases and made us well."
CEVUK: So God's promise came true, just as the prophet Isaiah had said, “He healed our diseases and made us well.”
GWV: So what the prophet Isaiah had said came true: "He took away our weaknesses and removed our diseases."
NET [draft] ITL: In this way <3704> what was spoken <4483> by <1223> Isaiah <2268> the prophet <4396> was fulfilled <4137>: “He took <2983> our <2257> weaknesses <769> and <2532> carried <941> our diseases <3554>.”