NKJV: "to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
AYT: untuk melakukan segala sesuatu yang oleh tangan-Mu dan rencana-Mu telah tentukan sebelumnya untuk terjadi.
Assamese: তোমাৰ হাতেৰে আৰু তোমাৰ ইচ্ছাত যি ঘটিব বুলি তুমি পূর্বতে ঠিক কৰিছিলা, সেই কার্য সিদ্ধ হ’বলৈকে তেওঁলোক একত্ৰিত হ’ল।।
Bengali: যেন তোমার হাতের ও তোমার জ্ঞানের দ্বারা আগে যেসমস্ত বিষয় ঠিক করা হয়েছিল তা সম্পন্ন করে।
Gujarati: જેથી તમારા હાથે તથા તમારા સંકલ્પે જે થવાનું અગાઉથી નિર્માણ થયું હતું તે બધું તેઓ કરે.
Hindi: कि जो कुछ पहले से तेरी सामर्थ्य और मति से ठहरा था वही करें।
Kannada: ನಿನ್ನ ಕೈಯೂ ನಿನ್ನ ಸಂಕಲ್ಪವೂ ಮೊದಲು ನೇಮಿಸಿದ್ದನ್ನೇ ನಡಿಸಿದರು.
Malayalam: സംഭവിക്കേണം എന്ന് നിന്റെ കയ്യും നിന്റെ ആലോചനയും മുന്നിയമിച്ചത് ഒക്കെയും നിവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു സത്യം.
Marathi: यासाठी की, जे काही घडावे म्हणून तुझ्या हाताने व तुझ्या इच्छेने पूर्वी नेमले होते ते त्यांनी करावे.
Odiya: ତୁମ୍ଭର ସଂକଳ୍ପ ଦ୍ୱାରା ଯେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଘଟିବ ବୋଲି ପୂର୍ବରୁ ନିରୂପିତ ହୋଇଥିଲା, ତାହା କରିବାକୁ ଏକତ୍ର ହେଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਜੋ ਕੁੱਝ ਤੇਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਯੋਜਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਹੀ ਕਰੇ ।
Tamil: ஏரோதும் பொந்தியுபிலாத்தும், யூதரல்லாதாரோடும் இஸ்ரவேல் மக்களோடுகூட, நீர் அபிஷேகம்பண்ணின உம்முடைய பரிசுத்த பிள்ளையாகிய இயேசுவிற்கு விரோதமாக, மெய்யாகவே கூட்டம் கூடினார்கள்.
Telugu: హేరోదు, పొంతి పిలాతు, యూదేతరులు, ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో కలిసి ఈ పట్టణంలో ఒక్కటయ్యారు.
Urdu: ताकि जो कुछ पहले से तेरी कु़दरत और तेरी मसलेहत से ठहर गया था, वही 'अमल में लाएं।
NETBible: to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
NASB: to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur.
HCSB: to do whatever Your hand and Your plan had predestined to take place.
LEB: to do all that your hand and your plan had predestined to take place.
NIV: They did what your power and will had decided beforehand should happen.
ESV: to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
NRSV: to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
REB: to do all the things which, under your hand and by your decree, were foreordained.
KJV: For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
NLT: In fact, everything they did occurred according to your eternal will and plan.
GNB: They gathered to do everything that you by your power and will had already decided would happen.
ERV: These people who came together against Jesus made your plan happen. It was done because of your power and your will.
EVD: These people that ‘came together’ against Jesus made your plan happen; it happened because of your power and your will.
BBE: To do that which had been fixed before by your hand and your purpose.
MSG: to carry out the plans you long ago set in motion.
Phillips NT: to carry out what thine hand and will had planned to happen.
CEV: They did what you in your power and wisdom had already decided would happen.
CEVUK: They did what you in your power and wisdom had already decided would happen.
GWV: Through your will and power, they did everything that you had already decided should be done.
NET [draft] ITL: to do <4160> as much as <3745> your <4675> power <5495> and <2532> your plan <1012> had decided beforehand <4309> would happen <1096>.