NKJV: "I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again ; and Joseph will put his hand on your eyes."
AYT: Aku akan pergi ke Mesir menyertaimu, dan Aku akan membawamu keluar dari sana. Kamu akan mati di sana, tetapi tangan Yusuf sendiri yang akan menutup matamu bila kamu mati.
Assamese: মই তোমাৰ সংগে সংগে মিচৰলৈ নামি যাম আৰু পুণৰ ময়েই তোমাক নিশ্চয় উভটাই আনিম। মৃত্যুকালত যোচেফে নিজ হাতেৰে তোমাৰ চকু বন্ধ কৰি দিব।”
Bengali: আমিই তোমার সঙ্গে মিসরে যাব এবং আমিই সেখান থেকে তোমাকে ফিরিয়েও আনব, আর যোষেফ তোমার চোখে হাত দেবে।
Gujarati: હું તારી સાથે મિસરમાં આવીશ અને હું ત્યાંથી નિશ્ચે તારા વંશજોને પાછા લાવીશ. મિસરમાં તારા મૃત્યુસમયે યૂસફ તારી પાસે હશે."
Hindi: मैं तेरे संग-संग मिस्र को चलता हूँ; और मैं तुझे वहाँ से फिर निश्चय ले आऊँगा; और यूसुफ अपना हाथ तेरी आँखों पर लगाएगा।”
Kannada: ನಾನೇ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಬರುವೆನು; ಅಲ್ಲಿಂದ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಪುನಃ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರುವೆನು; (ನಿನ್ನ ಅವಸಾನಕಾಲದಲ್ಲಿ) ನಿನ್ನ ಮರಣದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯೋಸೆಫನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದು ಸಂತೈಸುವನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: मी तुझ्याबरोबर खाली मिसरात जाईन, आणि मी तुला मिसरमधून पुन्हा आणीन. आणि योसेफ आपल्या हातांनी तुझे डोळे झाकील.”
Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗରେ ମିସର ଦେଶକୁ ଯିବା; ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ସେଠାରୁ ତୁମ୍ଭକୁ ନିଶ୍ଚୟ ବାହୁଡ଼ାଇ ଆଣିବା, ପୁଣି, ଯୋଷେଫ ନିଜ ହସ୍ତରେ ତୁମ୍ଭର ଚକ୍ଷୁ ମୁଦ୍ରିତ କରିବ ।"
Punjabi: ਮਿਸਰ ਵੱਲ ਜਾਣ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਤੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਕੌਮ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਚੱਲਾਂਗਾ ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਉੱਥੋਂ ਫੇਰ ਲੈ ਆਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੰਦ ਕਰੇਗਾ ।
Tamil: நான் உன்னுடனே எகிப்திற்கு வருவேன்; நான் உன்னைத் திரும்பவும் வரச்செய்வேன்; யோசேப்பு தன் கையால் உன் கண்களை மூடுவான் என்று சொன்னார்.
Telugu: నేను నీతో కూడా ఐగుప్తు వస్తాను. నేను నిన్ను తప్పకుండా ఇక్కడికి తిరిగి తీసుకువస్తాను. నువ్వు చనిపోయేటప్పుడు యోసేపు తన సొంత చేతులతో నీ కళ్ళు మూస్తాడు.>>
Urdu: मैं तेरे साथ मिस्र को जाऊँगा और फिर तुझे ज़रूर लौटा भी लाऊँगा, और यूसुफ़ अपना हाथ तेरी आँखों पर लगाएगा।”
NETBible: I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes.”
NASB: "I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."
HCSB: I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will put his hands on your eyes."
LEB: I will go with you to Egypt, and I will make sure you come back again. Joseph will close your eyes when you die."
NIV: I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes."
ESV: I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph's hand shall close your eyes."
NRSV: I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again; and Joseph’s own hand shall close your eyes."
REB: I shall go down to Egypt with you, and I myself shall bring you back again without fail; and Joseph's will be the hands that close your eyes.”
KJV: I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up [again]: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
NLT: I will go with you down to Egypt, and I will bring your descendants back again. But you will die in Egypt with Joseph at your side."
GNB: I will go with you to Egypt, and I will bring your descendants back to this land. Joseph will be with you when you die.”
ERV: I will go to Egypt with you, and I will bring you out of Egypt again. You will die there, but Joseph will be with you. His own hands will close your eyes when you die.”
BBE: I will go down with you to Egypt, and I will see that you come back again, and at your death Joseph will put his hands on your eyes.
MSG: I'll go with you down to Egypt; I'll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he'll close your eyes."
CEV: I will go with you to Egypt, and later I will bring your descendants back here. Your son Joseph will be at your side when you die."
CEVUK: I will go with you to Egypt, and later I will bring your descendants back here. Your son Joseph will be at your side when you die.”
GWV: I will go with you to Egypt, and I will make sure you come back again. Joseph will close your eyes when you die."
NET [draft] ITL: I <0595> will go down <03381> with <05973> you to Egypt <04714> and I <0595> myself will certainly bring <05927> bring <05927> you back <05927> from there. Joseph <03130> will close <03027> <07896> your eyes <05869>.”