NKJV: Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
AYT: Musa meminta Harun dan anak-anaknya ke depan dan ia membasuh mereka dengan air.
Assamese: এইদৰে মোচিয়ে হাৰোণ আৰু তেওঁৰ পুত্ৰসকলক ওচৰলৈ আনি পানীৰে গা ধুৱালে।
Bengali: পরে মোশি হারোণ ও তাঁর ছেলেদেরকে কাছে এনে জলে স্নান করালেন।
Gujarati: મૂસાએ હારુન તથા તેના પુત્રોને લાવીને પાણીથી સ્નાન કરાવ્યું.
Hindi: फिर मूसा ने हारून और उसके पुत्रों को समीप ले जाकर जल से नहलाया।
Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆ ಆರೋನನನ್ನು ಮತ್ತು ಅವನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡು ಸ್ನಾನಮಾಡಿಸಿದನು.
Marathi: मग मोशेने अहरोन व त्याच्या मुलांना आणवून पाण्याने आंघोळ घातली.
Odiya: ତହୁଁ ମୋଶା ହାରୋଣଙ୍କୁ ଓ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ରଗଣଙ୍କୁ ଆଣି ଜଳରେ ସ୍ନାନ କରାଇଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲਿਆ ਕੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਨ੍ਹਵਾਇਆ,
Tamil: கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே மோசே, ஆரோனையும் அவனுடைய மகன்களையும் வரவழைத்து, அவர்களைத் தண்ணீரில் குளிக்கச்செய்து,
Telugu: తరువాత మోషే అహరోనునూ, అతని కొడుకులనూ తీసుకు వచ్చి వాళ్లకి స్నానం చేయించాడు.
NETBible: So Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
NASB: Then Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water.
HCSB: Then Moses presented Aaron and his sons and washed them with water.
LEB: Moses had Aaron and his sons come forward, and he washed them.
NIV: Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
ESV: And Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
NRSV: Then Moses brought Aaron and his sons forward, and washed them with water.
REB: Moses brought forward Aaron and his sons and washed them with water.
KJV: And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
NLT: Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
GNB: Moses brought Aaron and his sons forward and had them take a ritual bath.
ERV: Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
BBE: Then Moses took Aaron and his sons; and after washing them with water,
MSG: Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
CEV: After Moses told Aaron and his sons to step forward, he had them wash themselves.
CEVUK: After Moses told Aaron and his sons to step forward, he made them wash themselves.
GWV: Moses had Aaron and his sons come forward, and he washed them.
NET [draft] ITL: So Moses <04872> brought <07126> Aaron <0175> and his sons <01121> forward and washed <07364> them with water <04325>.