NKJV: ‘Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud––that you may eat.
AYT: Binatang yang berkuku belah, yaitu yang kukunya benar-benar terbelah, dan hewan memamah biak boleh kamu makan.
Assamese: পশুবোৰৰ মাজত যি কোনো জন্তুৰ খুৰা সম্পুৰ্ণৰূপে দুফাল আৰু ঘাঁহ পাগুলে তাক তোমালোকে খাব পাৰিবা
Bengali: পশুদের মধ্যে যে কোনো পশু সম্পূর্ণ দুই টুকরো খুরবিশিষ্ট ও জাবর কাটে, তা তোমরা খেতে পার।
Gujarati: જે પશુઓની ખરી ફાટવાળી હોય અને જે વાગોળતું હોય તે પશુ તું ખાઈ શકે.
Hindi: पशुओं में से जितने चिरे या फटे खुर के होते हैं और पागुर करते हैं उन्हें खा सकते हो।
Kannada: ಅವು ಯಾವುವೆಂದರೆ ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿಯ ಕಾಲ್ಗೊರಸು ಸೀಳಿದೆಯೋ ಅದು ಮೆಲುಕುಹಾಕುವಂಥದಾದರೆ ಅದರ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನಬಹುದು.
Marathi: ज्या प्राण्यांचे खूर दुभंगलेले आहेत व जे रवंथ करतात त्यांचे मांस तुम्ही खावे.
Odiya: ପଶୁମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯାହାର ଖୁରା ବିଭକ୍ତ ଓ ପାଦ ଚିରା ଓ ଯେ ପାକୁଳି କରେ, ତାହାକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୋଜନ କରିବ ।
Punjabi: ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖੁਰ ਚਿਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਪਾਟੇ ਹੋਏ ਹੋਣ ਅਤੇ ਜੁਗਾਲੀ ਕਰਦੇ ਹੋਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ।
Tamil: மிருகங்களில் விரிகுளம்புள்ளதாக இருந்து, குளம்புகள் இரண்டாகப் பிரிந்திருக்கிறதும் அசைபோடுகிற அனைத்தையும் நீங்கள் சாப்பிடலாம்.
Telugu: చీలిన డెక్కలు ఉండి ఏ జంతువు అయితే నెమరు వేస్తుందో ఆ జంతువుని మీరు ఆహారంగా తీసుకోవచ్చు.
NETBible: You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two) and that also chews the cud.
NASB: ‘Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
HCSB: You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud.
LEB: all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud.
NIV: You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
ESV: Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
NRSV: Any animal that has divided hoofs and is cleft-footed and chews the cud—such you may eat.
REB: you may eat any hoofed animal which has cloven hoofs and also chews the cud;
KJV: Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, [and] cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
NLT: include those that have completely divided hooves and chew the cud.
GNB: that has divided hoofs and that also chews the cud,
ERV: If an animal has hooves that are split into two parts, and if that animal also chews the cud, then you may eat the meat from that animal.
BBE: You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.
MSG: "You may eat any animal that has a split hoof, divided in two, and that chews the cud,
CEV: any animal that has divided hoofs and chews the cud.
CEVUK: any animal that has divided hoofs and chews the cud.
GWV: all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud.
NET [draft] ITL: You may eat any <03605> among the animals <0929> that has a divided <06536> hoof <06541> (the hooves <06541> are completely split in two <08157> <08156>) and that also chews <05927> the cud <01625>.