NKJV: So Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.
AYT: Lalu, Setan menjawab TUHAN, dan berkata, "Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan semua yang dia miliki demi menyelamatkan nyawanya.
Assamese: তাতে চয়তানে উত্তৰ কৰি যিহোৱাক কলে, ছালৰ অৰ্থে ছাল, এনে কি প্ৰাণৰ অৰ্থে মানুহে সৰ্ব্বস্ব দিব।
Bengali: শয়তান সদাপ্রভুকে উত্তর দিয়ে বলল, “চামড়ার জন্য চামড়া, প্রকৃতপক্ষে, একজন মানুষ তার জীবনের জন্য সব কিছু দিয়ে দেবে।
Gujarati: શેતાને યહોવાહને જવાબ આપ્યો, ''ચામડીને બદલે ચામડી હા, માણસ પોતાના જીવને બદલે તો પોતાનું સર્વસ્વ આપે.
Hindi: शैतान ने यहोवा को उत्तर दिया, “खाल के बदले खाल, परन्तु प्राण के बदले मनुष्य अपना सब कुछ दे देता है।
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆ ಮಾತಿಗೆ ಸೈತಾನನು, <<ಚರ್ಮಕ್ಕೆ ಚರ್ಮ ಎಂಬಂತೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ತನ್ನ ಸರ್ವಸ್ವವನ್ನೂ ಕೊಡುವನು.
Marathi: सैतानाने परमेश्वराला उत्तर दिले, आणि म्हटले, “कातडीसाठी कातडी, खरोखर मनुष्य स्वतःच्या जीवासाठी आपले सर्वकाही देईल.
Odiya: ତହିଁରେ ଶୟତାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା, "ଚର୍ମ ନିମନ୍ତେ ଚର୍ମ, ଆପଣା ପ୍ରାଣ ନିମନ୍ତେ ମନୁଷ୍ୟ ସର୍ବସ୍ୱ ଦେବ ।"
Punjabi: ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, "ਖੱਲ ਦੇ ਬਦਲੇ ਖੱਲ, ਸਗੋਂ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਸਭ ਕੁਝ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ ਬਦਲੇ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: சாத்தான் கர்த்தருக்கு மறுமொழியாக: தோலுக்குப் பதிலாகத் தோலையும், தன் உயிருக்குப் பதிலாகத் தனக்கு இருந்த எல்லாவற்றையும், மனிதன் கொடுத்துவிடுவான்.
Telugu: అప్పుడు సాతాను <<మనిషి తన చర్మం కాపాడుకోవడానికి చర్మం ఇస్తాడు. తన ప్రాణం కాపాడుకోవడానికి తనకున్నదంతా ఇస్తాడు గదా.
NETBible: But Satan answered the
NASB: Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.
HCSB: "Skin for skin!" Satan answered the LORD. "A man will give up everything he owns in exchange for his life.
LEB: Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.
NIV: "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
ESV: Then Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! All that a man has he will give for his life.
NRSV: Then Satan answered the LORD, "Skin for skin! All that people have they will give to save their lives.
REB: The Adversary replied, “Skin for skin! To save himself there is nothing a man will withhold.
KJV: And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.
NLT: Satan replied to the LORD, "Skin for skin––he blesses you only because you bless him. A man will give up everything he has to save his life.
GNB: Satan replied, “A person will give up everything in order to stay alive.
ERV: Satan answered, “Skin for skin! A man will give everything he has to protect himself.
BBE: And the Satan said in answer to the Lord, Skin for skin, all a man has he will give for his life.
MSG: Satan answered, "A human would do anything to save his life.
CEV: Satan answered, "There's no pain like your own. People will do anything to stay alive.
CEVUK: Satan answered, “There's no pain like your own. People will do anything to stay alive.
GWV: Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.
NET [draft] ITL: But Satan <07854> answered <06030> the Lord <03068>, “Skin <05785> for <01157> skin <05785>! Indeed, a man <0376> will give up <05414> all <03605> that <0834> he has to save his life <05315>!