NKJV: Why? Because I do not love you? God knows!
AYT: Mengapa? Apakah karena aku tidak mengasihimu? Allah yang mengetahuinya!
Assamese: আৰু কিয়? মই আপোনালোকক প্ৰেম নকৰাৰ কাৰণে নে? ঈশ্বৰে জানে, মই যে আচলতে প্রেম কৰোঁ৷
Bengali: কেন? আমি কি তোমাদের ভালবাসি না? ঈশ্বর জানেন আমি তোমাদের ভালবাসি।
Gujarati: શા માટે? શું એ માટે કે હું તમારા ઉપર પ્રેમ રાખતો નથી? ઈશ્વર જાણે છે હું પ્રેમ રાખું છું.
Hindi: किस लिये? क्या इसलिए कि मैं तुम से प्रेम नहीं रखता? परमेश्वर यह जानता है।
Kannada: ನಿಮ್ಮಿಂದ ನಾನು ಏನನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇಕೆ? ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದಲೋ? ಇಲ್ಲ, ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ನಮಗಿರುವ ಪ್ರೀತಿ ಎಷ್ಟೆಂದು ದೇವರೇ ಬಲ್ಲನು.
Malayalam: അത് എന്തുകൊണ്ട്? ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കായ്കകൊണ്ടോ? ദൈവം അറിയുന്നു.
Marathi: आणि का? कारण मी तुम्हावर प्रिती करीत नाही काय? देव जाणतो की, मी तुमच्यावर प्रीती करतो!
Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରୁ ନ ଥିବାରୁ ? ଈଶ୍ୱର ଜାଣନ୍ତି ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ? ਕੀ ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ? ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ !
Tamil: இப்படிச் சொல்லவேண்டியதென்ன? நான் உங்களை நேசிக்காதபடியாலோ? தேவன் அறிவார்.
Telugu: ఎందుకు? నేను మిమ్మల్ని ప్రేమించనందుకా? నేను ప్రేమిస్తున్నట్టు దేవునికే తెలుసు.
Urdu: किस वास्ते? क्या इस वास्ते कि मैं तुम से मुहब्बत नहीं रखता? इसको ख़ुदा जानता है।
NETBible: Why? Because I do not love you? God knows I do!
NASB: Why? Because I do not love you? God knows I do!
HCSB: Why? Because I don't love you? God knows I do!
LEB: _Why_ ? Because I do not love you? God knows [I do]!
NIV: Why? Because I do not love you? God knows I do!
ESV: And why? Because I do not love you? God knows I do!
NRSV: And why? Because I do not love you? God knows I do!
REB: Why? Because I do not love you? God knows I do.
KJV: Wherefore? because I love you not? God knoweth.
NLT: Why? Because I don’t love you? God knows I do.
GNB: Do I say this because I don't love you? God knows I love you!
ERV: And why do I not burden you? Do you think it is because I don’t love you? God knows that I love you.
EVD: And why {do I not burden you}? Do you think it is because I don’t love you? No. God knows that I love you.
BBE: Why? because I have no love for you? let God be judge.
MSG: It's not that I don't love you; God knows I do.
Phillips NT: Does this mean that I do not love you? God knows it doesn't,
CEV: And it isn't because I don't love you. God himself knows how much I do love you.
CEVUK: And it isn't because I don't love you. God himself knows how much I do love you.
GWV: Why? Because I don’t love you? God knows that I do love you.
NET [draft] ITL: Why <5101>? Because <3754> I do <25> not <3756> love <25> you <5209>? God <2316> knows <1492> I do!