NKJV: "And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day."
AYT: Pada waktu itulah engkau akan meratap dengan nyaring oleh karena raja yang kaupilih itu, tetapi TUHAN tidak akan menjawabmu pada waktu itu.
Assamese: সেই দিনা তোমালোকে নিজে মনোনীত কৰি লোৱা ৰজাৰ কাৰনে কান্দিবা; কিন্তু যিহোৱাই সেইদিনা তোমালোকক উত্তৰ নিদিব।”
Bengali: সেই দিন তোমরা তোমাদের মনোনীত রাজার জন্য কাঁদবে, কিন্তু সেই দিন সদাপ্রভু তোমাদের উত্তর দেবেন না।”
Gujarati: તમારા પસંદ કરેલા રાજાને કારણે તમે મને તે દિવસે પોકારશો; પણ ઈશ્વર તે દિવસે તમને ઉત્તર આપશે નહિ."
Hindi: और उस दिन तुम अपने उस चुने हुए राजा के कारण दोहाई दोगे, परन्तु यहोवा उस समय तुम्हारी न सुनेगा।”
Kannada: ಆಗ ನೀವು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ಅರಸನ ದೆಸೆಯಿಂದ ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಬೇಸತ್ತು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುವಿರಿ. ಆಗ ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ>> ಅಂದನು.
Marathi: आणि त्या दिवसात तुम्ही आपणांसाठी निवडलेल्या राजामुळे ओरडाल परंतु परमेश्र्वर त्या दिवसात तुम्हास उत्तर देणार नाही.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ସମୟରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ମନୋନୀତ ରାଜା ସକାଶୁ କ୍ରନ୍ଦନ କରିବ ; ମାତ୍ର ସେସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେବେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਰਾਜੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦਿਨ ਦੁਹਾਈਆਂ ਦੇਵੋਂਗੇ, ਪਰ ਉਸ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੀ ਨਾ ਸੁਣੇਗਾ !
Tamil: நீங்கள் தெரிந்துகொண்ட உங்கள் ராஜாவினால் அந்த நாளிலே முறையிடுவீர்கள்; ஆனாலும் கர்த்தர் அந்த நாளிலே உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கமாட்டார் என்றான்.
Telugu: ఇక ఆ రోజుల్లో మీకోసం మీరు కోరుకొన్న రాజు గురించి ఎంతగా వేడుకొన్నా యెహోవా మీ మనవి పట్టించుకోడు.>>
Urdu: और तुम उस दिन उस बादशाह की वजह से जिसे तुमने अपने लिए चुना होगा, फ़रियाद करोगे पर उस दिन ख़ुदावन्द तुम को जवाब न देगा |
NETBible: In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the
NASB: "Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."
HCSB: When that day comes, you will cry out because of the king you've chosen for yourselves, but the LORD won't answer you on that day."
LEB: "When that day comes, you will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. The LORD will not answer you when that day comes."
NIV: When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."
ESV: And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."
NRSV: And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day."
REB: There will come a day when you will cry out against the king whom you have chosen; but the LORD will not answer you on that day.”
KJV: And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
NLT: When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but the LORD will not help you."
GNB: When that time comes, you will complain bitterly because of your king, whom you yourselves chose, but the LORD will not listen to your complaints.”
ERV: When that time comes, you will cry because of the king you chose. But the LORD won’t answer you at that time.”
BBE: Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
MSG: The day will come when you will cry in desperation because of this king you so much want for yourselves. But don't expect GOD to answer."
CEV: and you will finally cry out for the LORD to save you from the king you wanted. But the LORD won't answer your prayers.
CEVUK: and you will finally cry out for the Lord to save you from the king you wanted. But the Lord won't answer your prayers.
GWV: "When that day comes, you will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. The LORD will not answer you when that day comes."
NET [draft] ITL: In that <01931> day <03117> you will cry out <02199> because <06440> of your king <04428> whom <0834> you have chosen <0977> for yourselves, but the Lord <03068> won’t <03808> answer <06030> you in that <01931> day <03117>.”