NKJV: Then Samuel said to the people, " It is the LORD who raised up Moses and Aaron, and who brought your fathers up from the land of Egypt.
AYT: Berkatalah Samuel kepada bangsa itu, "TUHANlah yang mengangkat Musa dan Harun, dan yang menuntun nenek moyangmu dari tanah Mesir.
Assamese: চমূৱেলে লোকসকলক ক’লে, যিহোৱাই মোচি আৰু হাৰোণক নিযুক্ত কৰিছিল, আৰু তোমালোকৰ পূৰ্ব-পুৰুষসকলক মিচৰ দেশৰ পৰা উলিয়াই আনিলে।
Bengali: পরে শমূয়েল লোকদেরকে বললেন, “সদাপ্রভুই মোশি ও হারোনকে উত্পন্ন করেছিলেন এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদেরকে মিসর দেশ থেকে বের করে এনেছেন৷
Gujarati: શમુએલે લોકોને કહ્યું, "મૂસા તથા હારુનને નીમનાર તથા તમારા પિતૃઓને મિસરમાંથી કાઢી લાવનાર ઈશ્વર છે.
Hindi: फिर शमूएल लोगों से कहने लगा, “जो मूसा और हारून को ठहराकर तुम्हारे पूर्वजों को मिस्र देश से निकाल लाया वह यहोवा ही है।
Kannada: ಆಗ ಸಮುವೇಲನು, <<ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳನ್ನು ಐಗುಪ್ತದಿಂದ ಕರತರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಮೋಶೆ ಹಾಗೂ ಆರೋನರನ್ನು ನೇಮಿಸಿದ ಯೆಹೋವನೇ ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ.
Marathi: शमुवेल लोकांना म्हणाला ज्याने मोशेला व अहरोनाला नेमले आणि ज्याने तुमच्या वडिलांना मिसर देशातून काढून वर आणले तो तर परमेश्वरच आहे.
Odiya: ତହୁଁ ଶାମୁୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ସେହି ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିଥିଲେ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ମିସର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଥିଲେ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹਾਂ, ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੂਸਾ ਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਓ ਦਾਦਿਆ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਲਿਆਂਦਾ ।
Tamil: அப்பொழுது சாமுவேல் மக்களைப் பார்த்து: மோசே, ஆரோனை, ஏற்படுத்தியவரும், உங்கள் பிதாக்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்தவரும் கர்த்தரே.
Telugu: సమూయేలు ప్రజలతో ఇంకా ఇలా చెప్పాడు, <<మోషేను, అహరోనును నాయకులుగా నియమించి మీ పూర్వీకులను ఐగుప్తు దేశం నుండి రప్పించినవాడు యెహోవాయే గదా
Urdu: फिर समुएल लोगों से कहने लगा "वह ख़ुदावन्द ही है जिसने मूसा और हारून को मुक़र्रर किया, और तुम्हारे बाप दादा को मुल्क मिस्र से निकाल लाया |
NETBible: Samuel said to the people, “The
NASB: Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and who brought your fathers up from the land of Egypt.
HCSB: Then Samuel said to the people, "The LORD, who appointed Moses and Aaron and who brought your ancestors up from the land of Egypt, is a witness.
LEB: Samuel told the people, "The LORD appointed Moses and Aaron and brought your ancestors out of Egypt.
NIV: Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.
ESV: And Samuel said to the people, "The LORD is witness, who appointed Moses and Aaron and brought your fathers up out of the land of Egypt.
NRSV: Samuel said to the people, "The LORD is witness, who appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of the land of Egypt.
REB: Samuel said to the people, “The LORD is witness, the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your fathers up from Egypt.
KJV: And Samuel said unto the people, [It is] the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.
NLT: "It was the LORD who appointed Moses and Aaron," Samuel continued. "He brought your ancestors out of the land of Egypt.
GNB: Samuel continued, “The LORD is the one who chose Moses and Aaron and who brought your ancestors out of Egypt.
ERV: Then Samuel said to the people, “The LORD has seen what happened. He is the one who chose Moses and Aaron and brought your ancestors out of Egypt.
BBE: And Samuel said to the people, The Lord is witness, who gave authority to Moses and Aaron, and who took your fathers up out of the land of Egypt.
MSG: And the people said, "He is witness." Samuel continued, "This is the GOD who made Moses and Aaron your leaders and brought your ancestors out of Egypt.
CEV: Then Samuel told them: The LORD brought your ancestors out of Egypt and chose Moses and Aaron to be your leaders.
CEVUK: Then Samuel told them: The Lord brought your ancestors out of Egypt and chose Moses and Aaron to be your leaders.
GWV: Samuel told the people, "The LORD appointed Moses and Aaron and brought your ancestors out of Egypt.
NET [draft] ITL: Samuel <08050> said <0559> to <0413> the people <05971>, “The Lord <03068> is the one who <0834> chose <06213> Moses <04872> and Aaron <0175> and who <0834> brought <05927> your ancestors <01> up <05927> from the land <0776> of Egypt <04714>.