NIV: Joshua waged war against all these kings for a long time.
AYT: Yosua melakukan peperangan melawan semua raja itu.
Assamese: যিহোচূৱাই সেই ৰজাসকলৰে সৈতে বহু কাল যুদ্ধ কৰি আছিল।
Bengali: যিহোশূয় অনেকদিন পর্যন্ত সেই রাজাদের সঙ্গে যুদ্ধ করলেন।
Gujarati: યહોશુઆએ તે સર્વ રાજાઓ સાથે લાંબા સમય સુધી યુદ્ધ કર્યું.
Hindi: उन सब राजाओं से युद्ध करते-करते यहोशू को बहुत दिन लग गए।
Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅರಸರೊಡನೆ ಬಹು ದಿನಗಳವರೆಗೂ ಯುದ್ದ ಮಾಡಿದನು.
Marathi: त्या सर्व राजांशी यहोशवाने पुष्कळ दिवस युद्ध केले.
Odiya: ଯିହୋଶୂୟ ସେହି ରାଜାମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଅନେକ ଦିନ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ ।
Punjabi: ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਰਾਜਿਆਂ ਨਾਲ ਯੁੱਧ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ।
Tamil: யோசுவா நீண்டநாட்களாக அந்த ராஜாக்கள் எல்லோரோடும் யுத்தம்செய்தான்.
Telugu: చాలా రోజులు యెహోషువ ఆ రాజులందరితో యుద్ధం చేసాడు. గిబియోను ప్రజలూ హివ్వీయులూ కాకుండా
Urdu: और यशू’अ मुद्दत तक उन सब बादशाहों से लड़ता रहा |
NETBible: Joshua campaigned against these kings for quite some time.
NASB: Joshua waged war a long time with all these kings.
HCSB: Joshua waged war with all these kings for a long time.
LEB: Joshua waged war with all these kings for a long time.
ESV: Joshua made war a long time with all those kings.
NRSV: Joshua made war a long time with all those kings.
REB: It was a lengthy campaign he waged against all those kingdoms;
NKJV: Joshua made war a long time with all those kings.
KJV: Joshua made war a long time with all those kings.
NLT: waging war for a long time to accomplish this.
GNB: (11:17)
ERV: Joshua fought against them for many years.
BBE: For a long time Joshua made war on all those kings.
MSG: Joshua fought against these kings for a long time.
CEV: (11:17)
CEVUK: (11:17)
GWV: Joshua waged war with all these kings for a long time.
NET [draft] ITL: Joshua <03091> campaigned <04421> <06213> against <0854> these <0428> kings <04428> for quite some <07227> time <03117>.