NIV: They will be a sign and a wonder to you and your descendants for ever.
AYT: Semuanya itu akan menjadi tanda yang ajaib bagimu dan keturunanmu sampai selama-lamanya.
Assamese: এই শাওবোৰ আপোনালোকৰ আৰু আপোনালোকৰ বংশৰ ওপৰত চিৰকাললৈকে চিন আৰু অদ্ভুত লক্ষণ স্বৰূপে থাকিব।
Bengali: এ সব তোমার ও চিরকাল তোমার বংশের উপরে চিহ্ন ও অদ্ভুত লক্ষণের মতো থাকবে।
Gujarati: આ બધા શાપો તમારા પર તથા તમારા વંશજો પર હંમેશા ચિહ્નોરૂપ તથા આશ્ચર્યરૂપ થઈ પડશે.
Hindi: और वे तुझ पर और तेरे वंश पर सदा के लिये बने रहकर चिन्ह और चमत्कार ठहरेंगे;
Kannada: ಇವು ನಿಮಗೂ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಯವರಿಗೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗುತ್ತಾ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನೂ ಮತ್ತು ಬೆರಗನ್ನೂ ಉಂಟುಮಾಡುವವು.
Marathi: हे शाप तुमच्यावर व तुमच्या सतंतीवर कायमचे चिन्ह व आश्चर्य असे होतील.
Odiya: ଆଉ ସେହି ସବୁ ଅଭିଶାପ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ଓ ଯୁଗାନୁକ୍ରମେ ତୁମ୍ଭ ବଂଶ ଉପରେ ଚିହ୍ନ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମ ସ୍ୱରୂପ ହୋଇ ରହିବ;
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਨਾਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵੰਸ਼ ਉੱਤੇ ਸਦਾ ਤੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਲਈ ਹੋਣਗੇ ।
Tamil: உன்னிலும் உன் சந்ததியிலும் என்றைக்கும் அடையாளமாகவும் அற்புதமாகவும் இருக்கும்.
Telugu: అవి ఎప్పటికీ మీ మీద, మీ సంతానం మీద సూచనలుగా, ఆశ్చర్యం కలిగించేవిగా ఉంటాయి.
NETBible: These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.
NASB: "They shall become a sign and a wonder on you and your descendants forever.
HCSB: These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
LEB: These curses will be a sign and an amazing thing to warn you and your descendants forever.
ESV: They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
NRSV: They shall be among you and your descendants as a sign and a portent forever.
REB: They will be a sign and a portent to you and your descendants for ever.
NKJV: "And they shall be upon you for a sign and a wonder, and on your descendants forever.
KJV: And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
NLT: These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever.
GNB: They will be the evidence of God's judgment on you and your descendants forever.
ERV: These curses will show people that God judged you and your descendants forever. People will be amazed at the terrible things that happen to you.
BBE: These things will come on you and on your seed, to be a sign and a wonder for ever;
MSG: The curses will serve as signposts, warnings to your children ever after.
CEV: Then everyone will look at you and your descendants and realize that the LORD has placed you under a curse.
CEVUK: Then everyone will look at you and your descendants and realize that the Lord has placed you under a curse.
GWV: These curses will be a sign and an amazing thing to warn you and your descendants forever.
NET [draft] ITL: These curses will be <01961> a perpetual <05769> <05704> sign <0226> and wonder <04159> with reference to you and your descendants <02233>.