NIV: As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
AYT: (18-31) Allah itu, jalan-Nya sempurna, perkataan Tuhan itu teruji. Ia adalah perisai bagi semua orang yang mencari perlindungan pada-Nya.
Assamese: ঈশ্বৰৰ পথ হলে সিদ্ধ; যিহোৱাৰ বাক্য নিভাজ বুলি প্রমাণিত; তেওঁ তেওঁত আশ্ৰয় লোৱা লোকসকলৰ ঢাল।
Bengali: ঈশ্বর হিসাবে, তাঁর পথ নিখুঁত। সদাপ্রভুু বাক্য শুদ্ধ! যারা তাঁর উপর নির্ভর করে তিনি তাদের ঢাল।
Gujarati: ઈશ્વરને માટે તેમનો માર્ગ તો પરિપૂર્ણ છે. યહોવાહના શબ્દો શુદ્ધ છે! જેઓ તેમના પર ભરોસો રાખે છે તે સર્વની તે ઢાલ છે.
Hindi: ईश्वर का मार्ग सच्चाई; यहोवा का वचन ताया हुआ है; वह अपने सब शरणागतों की ढाल है।
Kannada: ದೇವರ ಮಾರ್ಗವು ಯಾವ ದೋಷವೂ ಇಲ್ಲದ್ದು; ಯೆಹೋವನ ವಚನವು ಶುದ್ಧವಾದದ್ದು. ಆತನು ಆಶ್ರಿತರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಗುರಾಣಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: देवाचा मार्ग परिपूर्ण आहे. परमेश्वराचे वचन शुद्ध आहे. जे त्याच्यात आश्रय घेतात, त्यांच्यासाठी तो ढाल असा आहे.
Odiya: ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପଥ ସିଦ୍ଧ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ସୁପରୀକ୍ଷିତ; ସେ ଆପଣା ଶରଣାଗତ ସମସ୍ତଙ୍କର ଢାଲ ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਹ ਪੂਰਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਤਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਰਨਾਰਥੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਢਾਲ ਹੈ ।
Tamil: தேவனுடைய வழி உத்தமமானது; கர்த்தருடைய வசனம் புடமிடப்பட்டது; தம்மை நம்புகிற அனைவருக்கும் அவர் கேடகமாக இருக்கிறார்.
Telugu: దేవుని విషయమైతే, ఆయన పరిపూర్ణుడు. యెహోవా వాక్కు స్వచ్ఛమైనది. ఆయనలో ఆశ్రయం పొందిన వాళ్లకు ఆయన ఒక డాలు.
NETBible: The one true God acts in a faithful manner; the
NASB: As for God, His way is blameless; The word of the LORD is tried; He is a shield to all who take refuge in Him.
HCSB: God--His way is perfect; the word of the LORD is pure. He is a shield to all who take refuge in Him.
LEB: God’s way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.
ESV: This God--his way is perfect; the word of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
NRSV: This God—his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all who take refuge in him.
REB: The way of God is blameless; the LORD's word has stood the test; he is a shield to all who take refuge in him.
NKJV: As for God, His way is perfect; The word of the LORD is proven; He is a shield to all who trust in Him.
KJV: [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
NLT: As for God, his way is perfect. All the LORD’s promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.
GNB: This God -- how perfect are his deeds! How dependable his words! He is like a shield for all who seek his protection.
ERV: God’s way is perfect. The LORD'S promise always proves to be true. He protects those who trust in him.
BBE: As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
MSG: What a God! His road stretches straight and smooth. Every GOD-direction is road-tested. Everyone who runs toward him Makes it.
CEV: Your way is perfect, LORD, and your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
CEVUK: Your way is perfect, Lord, and your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
GWV: God’s way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.
NET [draft] ITL: The one true God <0410> acts in a faithful <08549> manner <01870>; the Lord’s <03068> promise <0565> is reliable <06884>; he <01931> is a shield <04043> to all <03605> who take shelter <02620> in him.