NIV: He remembers his covenant for ever, the word he commanded, for a thousand generations,
AYT: Ia mengingat perjanjian-Nya untuk selamanya, firman yang diperintahkan-Nya kepada ribuan generasi,
Assamese: তেওঁ অনন্তকাললৈকে নিজ নিয়ম সোঁৱৰণ কৰে, আৰু সেই বাক্যৰ আদেশ তেওঁ হাজাৰ হাজাৰ পুৰুষলৈকে দিলে।
Bengali: তিনি তাঁর নিয়ম চিরকাল মনে করেন, সেই বাক্য তিনি হাজার বংশপরম্পরার প্রতি আদেশ করেছেন।
Gujarati: તે પોતાનો કરાર સર્વદા યાદ રાખે છે, હજાર પેઢીઓને આપેલું વચન પાળે છે.
Hindi: वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है, यह वही वचन है जो उसने हजार पीढ़ीयों के लिये ठहराया है;
Kannada: ಆತನು ತನ್ನ ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ಸಾವಿರ ತಲೆಗಳವರೆಗೂ, ತನ್ನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿತ್ಯವೂ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
Marathi: तो आपला करार म्हणजे हजारो पिढ्यांसाठी आज्ञापिलेले आपले वचन सर्वकाळ आठवतो.
Odiya: ସେ ଆପଣା ନିୟମ, ଅର୍ଥାତ୍, ଯେଉଁ ବାକ୍ୟ ସେ ସହସ୍ର ପୁରୁଷପରମ୍ପରା ପ୍ରତି ଆଦେଶ କରିଥିଲେ,
Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਬਚਨ ਨੂੰ ਜਿਹ ਦਾ ਉਸ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਲਈ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ,
Tamil: ஆயிரம் தலைமுறைக்கென்று அவர் கட்டளையிட்ட வார்த்தையும், ஆபிரகாமோடு அவர் செய்த உடன்படிக்கையையும்,
Telugu: తాను సెలవిచ్చిన మాటను వెయ్యి తరాల వరకూ ఆయన గుర్తుంచుకుంటాడు. అబ్రాహాముతో తాను చేసిన నిబంధనను,
NETBible: He always remembers his covenantal decree, the promise he made to a thousand generations –
NASB: He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,
HCSB: He forever remembers His covenant, the promise He ordained for a thousand generations--
LEB: He always remembers his promise, the word that he commanded for a thousand generations,
ESV: He remembers his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,
NRSV: He is mindful of his covenant forever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
REB: He is ever mindful of his covenant, the promise he ordained for a thousand generations,
NKJV: He remembers His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,
KJV: He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
NLT: He always stands by his covenant––the commitment he made to a thousand generations.
GNB: He will keep his covenant forever, his promises for a thousand generations.
ERV: He will remember his agreement forever. He will always keep the promises he made to his people.
BBE: He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
MSG: And he remembers, remembers his Covenant--for a thousand generations he's been as good as his word.
CEV: He will never forget his agreement or his promises, not in thousands of years. *
CEVUK: He will never forget his agreement or his promises, not in thousands of years.
GWV: He always remembers his promise, the word that he commanded for a thousand generations,
NET [draft] ITL: He always <05769> remembers <02142> his covenantal <01285> decree <01697>, the promise he made <06680> to a thousand <0505> generations <01755>–