NIV: The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.’
AYT: Raja-raja dunia bersiap-siap, dan para penguasa berkumpul bersama, melawan Tuhan dan melawan Yang Diurapi-Nya.'
Assamese: ঈশ্বৰ আৰু তেওঁৰ অভিষিক্ত জনৰ বিৰুদ্ধে জগতৰ ৰজাসকল একেলগে উঠিছে, শাসনকর্তাসকল একগোট হৈছে। (গীতমালা ২:১-২ পদ)
Bengali: পৃথিবীর রাজারা একসঙ্গে দাঁড়ালো, শাসকেরা এক সঙ্গে জমায়েত হলো প্রভুর বিরুদ্ধে এবং তাঁর অভিসিক্তের বিরুদ্ধে;
Gujarati: પ્રભુની વિરુધ્ધ તથા તેના ખ્રિસ્તની વિરુધ્ધ પૃથ્વીના રાજાઓ સજ્જ થયા, તથા અધિકારીઓ એકઠા થયા;
Hindi: प्रभु और उसके अभिषिक्त के विरोध में पृथ्वी के राजा खड़े हुए, और हाकिम एक साथ इकट्ठे हो गए।’ (भज. 2:1,2)
Kannada: ಕರ್ತನಿಗೂ ಆತನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದವನಿಗೂ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಭೂಲೋಕದ ರಾಜರು, ಸನ್ನದ್ಧರಾಗಿ ನಿಂತರು, ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೂಡಿಕೊಂಡರು> ಎಂದು ಹೇಳಿಸಿದಿಯಲ್ಲವೇ?
Malayalam: ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാർ അണിനിരക്കുകയും അധിപതികൾ കർത്താവിന് വിരോധമായും അവന്റെ അഭിഷിക്തന് വിരോധമായും ഒന്നിച്ചുകൂടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു’ എന്ന് നിന്റെ ദാസനായ ദാവീദ് മുഖാന്തരം പരിശുദ്ധാത്മാവിനാൽ അരുളിച്ചെയ്തവനേ,
Marathi: प्रभूविरूध्द व त्याच्या ख्रिस्ताविरूध्द पृथ्वीचे राजे उभे राहिले व अधिकारी एकत्र जमले.
Odiya: ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଅଭିଷିକ୍ତଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ, ପୃଥିବୀର ରାଜାମାନେ ଠିଆ ହେଲେ, ପୁଣି, ଶାସନକର୍ତ୍ତାମାନେ ଏକତ୍ର ହେଲେ ।
Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਇਕੱਠੇ ਖੜੇ ਹੋਏ, ।
Tamil: கர்த்தருக்கு விரோதமாகவும் அவருடைய கிறிஸ்துவுக்கு விரோதமாகவும் பூமியின் ராஜாக்கள் எழும்பிநின்று, அதிகாரிகள் ஒன்றுகூடினார்கள் என்றும் தேவரீர் உம்முடைய அடியானாகிய தாவீதின் வாக்கினால் உரைத்தீரே.
Telugu: ప్రభువు మీదా ఆయన క్రీస్తు మీదా భూరాజులు లేచారు, అధికారులు ఏకమయ్యారు అని నీవు పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా, నీ సేవకుడూ, మా తండ్రీ అయిన దావీదుతో చెప్పించావు.
Urdu: खु़दावन्द और उसके मसीह की मुख़ालिफ़त को , ज़मीन के बादशाह उठ खड़े हुए , और सरदार जमा हो गए ।’
NETBible: The kings of the earth stood together, and the rulers assembled together, against the Lord and against his Christ.’
NASB: ‘THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND, AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.’
HCSB: The kings of the earth took their stand, and the rulers assembled together against the Lord and against His Messiah.
LEB: The kings of the earth stood opposed, and the rulers assembled together at the same [place], against the Lord and against his Christ.’
ESV: The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed'--
NRSV: The kings of the earth took their stand, and the rulers have gathered together against the Lord and against his Messiah.’
REB: The kings of the earth took their stand and the rulers made common cause against the Lord and against his Messiah.
NKJV: The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the LORD and against His Christ.’
KJV: The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
NLT: The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
GNB: The kings of the earth prepared themselves, and the rulers met together against the Lord and his Messiah.’
ERV: The kings of the earth prepare themselves to fight, and the rulers all come together against the Lord and against his Messiah.’
EVD: The kings of the earth prepare themselves to fight, and the rulers all come together against the Lord (God) and against his Christ.’ Psalm 2:1–2
BBE: The kings of the earth were lifted up, the rulers came together, against the Lord, and against his Christ:
MSG: Earth's leaders push for position, Potentates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers!
Phillips NT: The kings of the earth set themselves in array, and the rulers were gathered together, against the Lord, and against his anointed:
CEV: The kings of earth prepare for war, and the rulers join together against the Lord and his Messiah."
CEVUK: The kings of earth prepare for war, and the rulers join together against the Lord and his Messiah.”
GWV: Kings take their stand. Rulers make plans together against the Lord and against his Messiah.’
NET [draft] ITL: The kings <935> of the earth <1093> stood together <3936>, and <2532> the rulers <758> assembled together <4863>, against <2596> the Lord <2962> and <2532> against <2596> his <846> Christ <5547>.’