NIV: and that he may send the Christ, who has been appointed for you—even Jesus.
AYT: sehingga waktu kelegaan datang dari kehadiran Tuhan, dan supaya Ia mengutus Kristus yang telah ditetapkan bagimu, yaitu Yesus,
Assamese: আৰু আপোনালোকৰ কাৰণে নিৰূপিত খ্রীষ্টক অৰ্থাৎ যীচুক যেন তেওঁ পঠাই দিয়ে।
Bengali: আর তোমাদের জন্য পূর্বনির্দ্ধারিত খ্রীষ্ট যীশুকে নিরুপণ করেছেন।
Gujarati: અને ખ્રિસ્ત જેમને તમારે સારુ ઠરાવવામાં આવ્યા છે, તેમને એટલે ઇસુને, તેઓ મોકલે.
Hindi: और वह उस यीशु को भेजे जो तुम्हारे लिये पहले ही से मसीह ठहराया गया है।
Kannada: ಪುನರುಜ್ಜೀವನದ ಕಾಲಗಳು ಒದಗಿ ಆತನು ನಿಮಗೆ ನೇಮಕವಾಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತನಾದ ಯೇಸುವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿಕೊಡುವನು.
Malayalam: ഉന്മേഷകാലങ്ങൾ വരികയും നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി മുൻനിയമിക്കപ്പെട്ട ക്രിസ്തുവായ യേശുവിനെ ദൈവം അയക്കുകയും ചെയ്യും.
Marathi: आणि तुमच्याकरिता पूर्वी नेमलेला ख्रिस्त येशू याला त्याने पाठवावे.
Odiya: ତାହାହେଲେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁରୁ ସାନ୍ତ୍ୱନାର ସମୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେବ; ପୁଣି, ଆପଣମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପୂର୍ବନିରୂପିତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ଅର୍ଥାତ୍ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ସେ ପ୍ରେରଣ କରିବେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦੇਵੇ ।
Tamil: உங்களுடைய குற்றங்கள் மன்னிக்கப்படவும் நீங்கள் மனந்திரும்பி குணப்படுங்கள்.
Telugu: అభిషిక్తుడైన క్రీస్తు యేసును మీ కోసం ఆయన పంపుతాడు. మీ పాపాలు తుడిచి వేస్తాడు.
Urdu: और वो उस मसीह को जो तुम्हारे वास्ते मुक़र्रर हुआ है, या'नी ईसा' को भेजे ।
NETBible: so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and so that he may send the Messiah appointed for you – that is, Jesus.
NASB: and that He may send Jesus, the Christ appointed for you,
HCSB: and He may send Jesus, who has been appointed Messiah for you.
LEB: so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and he may send the Christ appointed for you—Jesus,
ESV: that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ appointed for you, Jesus,
NRSV: so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Messiah appointed for you, that is, Jesus,
REB: and send the Messiah appointed for you, that is, Jesus.
NKJV: "and that He may send Jesus Christ, who was preached to you before,
KJV: And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
NLT: Then wonderful times of refreshment will come from the presence of the Lord, and he will send Jesus your Messiah to you again.
GNB: times of spiritual strength will come from the Lord, and he will send Jesus, who is the Messiah he has already chosen for you.
ERV: Then the Lord will give you times of spiritual rest. He will send you Jesus, the one he chose to be the Messiah.
EVD: Then the Lord (God) will give you times of spiritual rest. He will give you Jesus, the One he chose to be the Christ.
BBE: And that he may send the Christ who was marked out for you from the first, even Jesus:
MSG: and send you the Messiah he prepared for you, namely, Jesus.
Phillips NT: Then he will send you your longheralded Christ, that is Jesus.
CEV: Then that time will come when the Lord will give you fresh strength. He will send you Jesus, his chosen Messiah.
CEVUK: Then that time will come when the Lord will give you fresh strength. He will send you Jesus, his chosen Messiah.
GWV: Then times will come when the Lord will refresh you. He will send you Jesus, whom he has appointed to be the Christ.
NET [draft] ITL: so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and <2532> so that he may send <649> the Messiah <5547> appointed <4400> for you <5213>– that is, Jesus <2424>.