NIV: "How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
AYT: Lantas, bagaimana aku dapat menjawab-Nya, dan memilih perkataanku di hadapan-Nya?
Assamese: মই ধাৰ্ম্মিক হলেও তেওঁক উত্তৰ দিব নোৱাৰোঁ, মোৰ প্ৰতিবাদিৰ আগত নিবেদনহে কৰিব লগা হওঁ।
Bengali: আমি তাঁকে কত কম উত্তর দিতে পারি, আমি কেমন করে কথা বাছব তাঁর সঙ্গে তর্কবিতর্ক করার জন্য?
Gujarati: ત્યારે તેમને ઉત્તર આપવાને, તથા તેમની સાથે વાદવિવાદ કરવાને યોગ્ય શબ્દ ચૂંટી કાઢવાને હું કેટલો બધો અશક્ત છું?
Hindi: फिर मैं क्या हूँ, जो उसे उत्तर दूँ, और बातें छाँट छाँटकर उससे विवाद करूँ?
Kannada: ನಾನಾದರೋ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ವಾದಿಸಿ, ಆತನಿಗೆ ಉತ್ತರಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಮತ್ತೂ ಅಶಕ್ತನು.
Marathi: म्हणून मी देवाशी वाद घालू शकत नाही. त्याच्याशी काय बोलावे ते मला सुचणार नाही.
Odiya: ତେବେ ମୁଁ ତାହାଙ୍କୁ କେତେ ଅଳ୍ପ ଉତ୍ତର ଦେବି ? ଓ ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯୁକ୍ତି କରିବାକୁ ଆପଣା କଥା ବାଛିବି ?
Punjabi: ਫੇਰ ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਜਾਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਦਲੀਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ?
Tamil: இப்படியிருக்க, அவருக்கு மறுமொழி கொடுக்கவும், அவருடன் வழக்காடும் வார்த்தைகளைத் தெரிந்து கொள்ளவும் நான் எம்மாத்திரம்?
Telugu: కాబట్టి ఆయనకు జవాబివ్వడానికి నేనేపాటి వాణ్ణి? సూటియైన మాటలు పలుకుతూ ఆయనతో వాదించడానికి నేనెంతటి వాణ్ణి?
NETBible: “How much less, then, can I answer him and choose my words to argue with him!
NASB: "How then can I answer Him, And choose my words before Him?
HCSB: How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
LEB: "How can I possibly answer God? How can I find the right words to speak with him?
ESV: How then can I answer him, choosing my words with him?
NRSV: How then can I answer him, choosing my words with him?
REB: How much less can I answer him or find words to dispute with him?
NKJV: "How then can I answer Him, And choose my words to reason with Him?
KJV: How much less shall I answer him, [and] choose out my words [to reason] with him?
NLT: "And who am I, that I should try to answer God or even reason with him?
GNB: So how can I find words to answer God?
ERV: So I cannot argue with God. I would not know what to say to him.
BBE: How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
MSG: "So how could I ever argue with him, construct a defense that would influence God?
CEV: How, then, could I possibly argue my case with God?
CEVUK: How, then, could I possibly argue my case with God?
GWV: "How can I possibly answer God? How can I find the right words to speak with him?
NET [draft] ITL: “How much less, then <03588> <0637>, can I <0595> answer <06030> him and choose <0977> my words <01697> to argue with <05973> him!