NIV: What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider’s web.
AYT: yang keyakinannya mudah patah, yang pengharapannya seperti sarang laba-laba.
Assamese: তাৰ ভাৰসা উচ্ছন্ন হয়, আৰু তাৰ আশ্ৰয় মকৰাৰ জালস্বৰূপ হয়।
Bengali: তাদের যাদের আস্থা ভেঙ্গে যায় এবং তাদের যাদের বিশ্বাস দুর্বল যেমন একটা মাকড়সার জালের মত।
Gujarati: તેની આશા ભંગ થઈ જશે. તેનો ભરોસો કરોળિયાની જાળ જેવો નાજુક છે.
Hindi: उसकी आशा का मूल कट जाता है; और जिसका वह भरोसा करता है, वह मकड़ी का जाला ठहरता है।
Kannada: ಅವನ ಭರವಸವು ಭಂಗವಾಗುವುದು, ಅವನ ಆಶ್ರಯವು ಜೇಡದ ಮನೆಯಂತಿರುವುದು.
Marathi: ज्याचा भरवसा नष्ट होतो. आणि ज्याचा विश्वास कोळ्याच्या जाळ्यासारखा तकलादु आहे.
Odiya: ତାହାର ପ୍ରତ୍ୟାଶା ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ, ଯେଣୁ ତାହାର ଆଶ୍ରୟ ମାକଡ଼ସାର ଜାଲ ସ୍ୱରୂପ ।
Punjabi: ਉਸ ਦੀ ਆਸ ਦਾ ਮੁੱਢ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੱਕੜੀ ਦਾ ਜਾਲਾ ਠਹਿਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவனுடைய வீண் எண்ணம் வீணாகப்போய், அவனுடைய நம்பிக்கை சிலந்திப்பூச்சியின் வீடுபோலிருக்கும்.
Telugu: ఎందుకంటే వాళ్ళు ఆశ్రయించినది సాలెపురుగు గూడు వంటిది.
NETBible: whose trust is in something futile, whose security is a spider’s web.
NASB: Whose confidence is fragile, And whose trust a spider’s web.
HCSB: His source of confidence is fragile; what he trusts in is a spider's web.
LEB: His confidence is easily shattered. His trust is a spider’s web.
ESV: His confidence is severed, and his trust is a spider's web.
NRSV: Their confidence is gossamer, a spider’s house their trust.
REB: his confidence is gossamer, and the basis of his trust a spider's web.
NKJV: Whose confidence shall be cut off, And whose trust is a spider’s web.
KJV: Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.
NLT: Everything they count on will collapse. They are leaning on a spiderweb.
GNB: They trust a thread -- a spider's web.
ERV: They have put their trust in something weak. It is like a spider’s web.
BBE: Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider’s thread.
MSG: They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web.
CEV: and trust in something as frail as a spider's web--
CEVUK: and trust in something as frail as a spider's web—
GWV: His confidence is easily shattered. His trust is a spider’s web.
NET [draft] ITL: whose <0834> trust <03689> is in something futile <06990>, whose security <04009> is a spider’s <05908> web <01004>.