NIV: He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
AYT: Kambing dombamu akan diambilnya 1/10 dan engkau akan menjadi budaknya.
Assamese: তেওঁ তোমালোকৰ ভেড়া আৰু ছাগলীবোৰৰ দহ ভাগৰ এভাগ ল’ব; আৰু তোমালোক তেওঁৰ বন্দী হ’বা।
Bengali: তোমাদের ভেড়ার পালের দশ ভাগের এক ভাগ তিনি নিয়ে নেবেন আর তোমরা তাঁর দাস হবে।
Gujarati: તે તમારા ઘેટાંનો દસમો ભાગ લઈ લેશે અને તમે તેના ગુલામો થશો.
Hindi: वह तुम्हारी भेड़-बकरियों का भी दसवां अंश लेगा; इस प्रकार तुम लोग उस के दास बन जाओगे।
Kannada: ಕುರಿಹಿಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತರಲ್ಲೊಂದು ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವನು. ನೀವು ಅವನಿಗೆ ದಾಸರಾಗಿರಬೇಕು.
Marathi: तुमच्या मेंढरांचा दशमांश तो घेईल व तुम्ही त्याचे दास व्हाल.
Odiya: ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମେଷପଲର ଦଶମାଂଶ ନେବ ଓ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାର ଦାସ ହେବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਬੱਕਰੀਆਂ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਵੀ ਲਵੇਗਾ ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਗ਼ੁਲਾਮ ਬਣੋਗੇ,
Tamil: உங்கள் ஆடுகளிலே பத்தில் ஒன்று எடுத்துக்கொள்ளுவான்; நீங்கள் அவனுக்கு வேலையாட்களாவீர்கள்.
Telugu: మీ మందలలో పదవ భాగం తీసుకొంటాడు. మీకు మీరుగా అతనికి దాసులైపోతారు.
Urdu: और वह तुम्हारी भेड़ बकरियों का भी दसवाँ हिस्सा लेगा इस लिए तुम उसके ग़ुलाम बन जाओगे |
NETBible: He will demand a tenth of your flocks, and you yourselves will be his servants.
NASB: "He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants.
HCSB: He can take a tenth of your flocks, and you yourselves can become his servants.
LEB: He will take a tenth of your flocks. In addition, you will be his servants.
ESV: He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.
NRSV: He will take one-tenth of your flocks, and you shall be his slaves.
REB: He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
NKJV: "He will take a tenth of your sheep. And you will be his servants.
KJV: He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
NLT: He will demand a tenth of your flocks, and you will be his slaves.
GNB: He will take a tenth of your flocks. And you yourselves will become his slaves.
ERV: He will take one-tenth of your flocks. “And you yourselves will become slaves of this king.
BBE: He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.
MSG: He'll lay a tax on your flocks and you'll end up no better than slaves.
CEV: He will also take a tenth of your sheep and goats. You will become the king's slaves,
CEVUK: He will also take a tenth of your sheep and goats. You will become the king's slaves,
GWV: He will take a tenth of your flocks. In addition, you will be his servants.
NET [draft] ITL: He will demand a tenth <06237> of your flocks <06629>, and you yourselves <0859> will be <01961> his servants <05650>.