NIV: "Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.
AYT: Janganlah berbicara terlalu tinggi-tinggi, atau keluar caci maki dari mulutmu. Sebab, TUHAN, Allah Yang Mahatahu, sesungguhnya Ia menguji perbuatanmu.
Assamese: তোমালোকে অহঙ্কাৰেৰে পুনৰ কথা নক’বা, তোমালোকৰ মুখৰ পৰা দৰ্পৰ কথা নোলাওক৷ কিয়নো যিহোৱা সৰ্ব্বজ্ঞানী ঈশ্বৰ হয়, তেওঁৰ দ্বাৰাই কাৰ্যবোৰ তৰ্জুত জোখা হয়।
Bengali: তোমরা এমন গর্বের কথা আর বোলো না, তোমাদের মুখ থেকে অহংকারের কথা বের না হোক; কারণ সদাপ্রভু জ্ঞানের ঈশ্বর, তাঁর সব কাজ দাড়িপাল্লায় পরিমাপ করা হয়।
Gujarati: અતિ ગર્વથી બડાઈ કરશો નહિ; તમારા મુખમાંથી ઘમંડ નીકળે નહિ. કેમ કે પ્રભુ તો જ્ઞાનના ઈશ્વર છે; તેમનાંથી કાર્યોની તુલના કરાય છે.
Hindi: फूलकर अहंकार की ओर बातें मत करो, और अन्धेर की बातें तुम्हारे मुँह से न निकलें; क्योंकि यहोवा ज्ञानी ईश्वर है, और कामों को तौलनेवाला है।
Kannada: <<ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಗರ್ವದಿಂದ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿರಿ; ಸೊಕ್ಕಿನ ಮಾತು ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಂದ ಹೊರಡದಿರಲಿ. ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಸರ್ವಜ್ಞನು; ಆತನು ಮನುಷ್ಯರ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೂಗಿನೋಡುವನು.
Marathi: अति गर्विष्टपणाने आणखी बढाई मारू नको; तुमच्या तोंडातून उध्दटपणाचे भाषण न निघो कारण परमेश्वर ज्ञानाचा देव आहे; त्याच्याकडून कृत्ये तोलली जातात.
Odiya: ଏପରି ଅତି ଅହଙ୍କାରରେ ଆଉ କଥା ନ କୁହ ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମୁଖରୁ ଦାମ୍ଭିକତା ନିର୍ଗତ ନ ହେଉ ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ସର୍ବଜ୍ଞ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସକଳ କ୍ରିୟା ତୌଲାଯାଏ ।
Punjabi: ਹੰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਹੋਰ ਨਾ ਆਖ, ਅਤੇ ਆਕੜ ਦੀ ਗੱਲ ਤੇਰੇ ਮੂੰਹੋਂ ਨਾ ਨਿਕਲੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਤਾਂ ਗਿਆਨ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਰਨੀਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿਸਾਬ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: இனி மேட்டிமையான பேச்சைப் பேசாதிருங்கள்; அகந்தையான பேச்சு உங்களுடைய வாயிலிருந்து வெளியே வரவேண்டாம்; கர்த்தர் ஞானமுள்ள தேவன்; அவர் செயல்கள் யதார்த்தமல்லவா?
Telugu: యెహోవా దేవుని జ్ఞానం అనంతమైంది. మన కార్యాలను పరిశీలించేవాడు ఆయనే. కాబట్టి ఇకపై ఎవరూ గర్వంగా మాట్లాడవద్దు. అహంకారమైన మాటలు మీ నోటనుంచి రానియ్యవద్దు.
Urdu: इस क़दर ग़ुरूर से और बातें न करो और बड़ा बोल तुम्हारे मुहँ से न निकले ;क्यूँकि ख़ुदावन्द ख़ुदा ए 'अलीम है ,और 'आमाल का तोलने वाला है |
NETBible: Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the
NASB: "Boast no more so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the LORD is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.
HCSB: Do not boast so proudly, or let arrogant words come out of your mouth, for the LORD is a God of knowledge, and actions are weighed by Him.
LEB: "Do not boast or let arrogance come out of your mouth because the LORD is a God of knowledge, and he weighs our actions.
ESV: Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
NRSV: Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
REB: “Cease your proud boasting, let no word of arrogance pass your lips, for the LORD is a God who knows; he governs what mortals do.
NKJV: "Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the LORD is the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
KJV: Talk no more so exceeding proudly; let [not] arrogancy come out of your mouth: for the LORD [is] a God of knowledge, and by him actions are weighed.
NLT: "Stop acting so proud and haughty! Don’t speak with such arrogance! The LORD is a God who knows your deeds; and he will judge you for what you have done.
GNB: Stop your loud boasting; silence your proud words. For the LORD is a God who knows, and he judges all that people do.
ERV: Don’t continue bragging. Don’t speak proud words, because the LORD God knows everything. He leads and judges people.
BBE: Say no more words of pride; let not uncontrolled sayings come out of your mouths: for the Lord is a God of knowledge, by him acts are judged.
MSG: Don't dare talk pretentiously--not a word of boasting, ever! For GOD knows what's going on. He takes the measure of everything that happens.
CEV: I can tell those proud people, "Stop your boasting! Nothing is hidden from the LORD, and he judges what we do."
CEVUK: I can tell those proud people, “Stop your boasting! Nothing is hidden from the Lord, and he judges what we do.”
GWV: "Do not boast or let arrogance come out of your mouth because the LORD is a God of knowledge, and he weighs our actions.
NET [draft] ITL: Don’t <0408> keep speaking <01696> so arrogantly <01364> <01364>, letting proud <06277> talk come out <03318> of your mouth <06310>! For <03588> the Lord <03068> is a God <0410> who knows <01844>; he evaluates <08505> what people do <05949>.