NIV: And Elijah said to Ahab, "Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain."
AYT: Berkatalah Elia kepada Ahab, "Pergilah, makanlah dan minumlah, sebab sudah terdengar bunyi gemuruh hujan."
Assamese: পাছত এলিয়াই আহাবক ক’লে, উঠা, গৈ ভোজন-পান কৰা; কিয়নো বৰ বৰষুণৰ শব্দ হৈছে।”
Bengali: তারপর এলিয় আহাবকে বললেন, “আপনি উঠে গিয়ে খাওয়া দাওয়া করুন, কারণ ভীষণ বৃষ্টির শব্দ শোনা যাচ্ছে।”
Gujarati: એલિયાએ આહાબને કહ્યું, "ઊઠ, ખા તથા પી, કારણ, મને ધોધમાર વરસાદનો અવાજ સંભળાય છે."
Hindi: फिर एलिय्याह ने अहाब से कहा, “उठकर खा पी, क्योंकि भारी वर्षा की सनसनाहट सुन पड़ती है।”
Kannada: ಅನಂತರ ಅವನು ಅಹಾಬನಿಗೆ, <<ನೀನು ಮೇಲೆ ಹೋಗಿ ಅನ್ನಪಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ, ದೊಡ್ಡ ಮಳೆಯ ಶಬ್ದವು ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ>> ಅಂದನು.
Marathi: एलीया मग अहाब राजाला म्हणाला, “जा, आता तू तुझे खाणेपिणे उरकून घे कारण खूप जोराचा पाऊस पडणार आहे”
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଏଲୀୟ ଆହାବଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଯାଇ ଭୋଜନ ପାନ କର; କାରଣ ଅତିଶୟ ବୃଷ୍ଟିର ଶବ୍ଦ ହେଉଅଛି"।
Punjabi: ਤਦ ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਅਹਾਬ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਚੜ੍ਹ ਜਾ ਅਤੇ ਖਾ ਪੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਡਾਢੇ ਮੀਂਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਆਈ ਹੈ ।
Tamil: பின்பு எலியா ஆகாபை நோக்கி: நீர் போம், சாப்பிட்டு குடியும், பெருமழையின் இரைச்சல் கேட்கப்படுகிறது என்றான்.
Telugu: ఏలీయా, <<పెద్ద వాన కురుస్తున్న శబ్దం వస్తున్నది. నీవు వెళ్లి భోజనం చెయ్యి>> అని అహాబుతో చెప్పాడు.
NETBible: Then Elijah told Ahab, “Go on up and eat and drink, for the sound of a heavy rainstorm can be heard.”
NASB: Now Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower."
HCSB: Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink, for there is the sound of a rainstorm."
LEB: Then Elijah told Ahab, "Get up, eat, and drink. It sounds like a heavy rain is coming."
ESV: And Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink, for there is a sound of the rushing of rain."
NRSV: Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is a sound of rushing rain."
REB: Elijah said to Ahab, “Go back now, eat and drink, for I hear the sound of heavy rain.”
NKJV: Then Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain."
KJV: And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for [there is] a sound of abundance of rain.
NLT: Then Elijah said to Ahab, "Go and enjoy a good meal! For I hear a mighty rainstorm coming!"
GNB: Then Elijah said to King Ahab, “Now, go and eat. I hear the roar of rain approaching.”
ERV: Then Elijah said to King Ahab, “Now go eat and drink. A heavy rain is coming.”
BBE: Then Elijah said to Ahab, Up! take food and drink, for there is a sound of much rain.
MSG: Elijah said to Ahab, "Up on your feet! Eat and drink--celebrate! Rain is on the way; I hear it coming."
CEV: Elijah told Ahab, "Get something to eat and drink. I hear a heavy rain coming."
CEVUK: Elijah told Ahab, “Get something to eat and drink. I hear a heavy rain coming.”
GWV: Then Elijah told Ahab, "Get up, eat, and drink. It sounds like a heavy rain is coming."
NET [draft] ITL: Then Elijah <0452> told <0559> Ahab <0256>, “Go <05927> on up <05927> and eat <0398> and drink <08354>, for <03588> the sound <06963> of a heavy <01995> rainstorm <01653> can be heard.”