NETBible: O
AYT: TUHAN, Engkau akan menetapkan damai sejahtera bagi kami, karena Engkau jugalah yang mengerjakan bagi kami, semua pekerjaan kami.
Assamese: হে যিহোৱা, আপুনি আমালৈ শান্তি নিৰূপন কৰিব; কিয়নো আপুনি আমাৰ বাবে সকলো কাৰ্যকেই সিদ্ধ কৰি আহিছে।
Bengali: হে সদাপ্রভু, তুমি আমাদের জন্য শান্তি নির্ধারণ করবে, কারণ আমাদের সমস্ত কাজই তুমি আমাদের জন্য করে আসছ।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમે અમને શાંતિ આપશો; કેમ કે અમારાં સર્વ કામ પણ તમે અમારે માટે કર્યાં છે.
Hindi: तेरे बैरी आग से भस्म होंगे। हे यहोवा, तू हमारे लिये शान्ति ठहराएगा, हमने जो कुछ किया है उसे तू ही ने हमारे लिये किया है।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ನಮಗೆ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ವಿಧಿಸುವಿ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀನೇ ನಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಮಗೋಸ್ಕರ ನಡೆಸಿದ್ದಿ.
Marathi: परमेश्वरा, आम्ही तडीस नेलेल्या सर्व गोष्टी तूच आमच्यासाठी केल्या आहेस तेव्हा आम्हाला शांती दे.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଶାନ୍ତି ନିରୂପଣ କରିବ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସକଳ କାର୍ଯ୍ୟ ସାଧନ କରିଅଛ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਠਹਿਰਾਵੇਂਗਾ, ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕੀਤੇ, ਉਹ ਤੂੰ ਪੂਰੇ ਕੀਤੇ ।
Tamil: கர்த்தாவே, எங்களுக்குச் சமாதானத்தைக் கட்டளையிடுவீர்; எங்கள் செயல்களையெல்லாம் எங்களுக்காக நடத்திவருகிறவர் நீரே.
Telugu: యెహోవా, నువ్వు మాకు శాంతిని నెలకొల్పుతావు. నిజంగా మా కార్యాలన్నిటినీ నువ్వే మాకు సాధించిపెట్టావు.
NASB: LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.
HCSB: LORD, You will establish peace for us, for You have also done all our work for us.
LEB: O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.
NIV: LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
ESV: O LORD, you will ordain peace for us; you have done for us all our works.
NRSV: O LORD, you will ordain peace for us, for indeed, all that we have done, you have done for us.
REB: LORD, you will bestow prosperity on us; for in truth all our works are your doing.
NKJV: LORD, You will establish peace for us, For You have also done all our works in us.
KJV: LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
NLT: LORD, you will grant us peace, for all we have accomplished is really from you.
GNB: You will give us prosperity, LORD; everything that we achieve is the result of what you do.
ERV: LORD, you have succeeded in doing everything we tried to do, so give us peace.
BBE: Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
MSG: GOD, order a peaceful and whole life for us because everything we've done, you've done for us.
CEV: You will give us peace, LORD, because everything we have done was by your power.
CEVUK: You will give us peace, Lord, because everything we have done was by your power.
GWV: O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.
NET [draft] ITL: O Lord <03068>, you make <08239> us secure <07965>, for <03588> even <01571> all <03605> we have accomplished <04639>, you have done <06466> for us.