NETBible: I will call for a sword to attack Gog on all my mountains, declares the sovereign
AYT: "Aku akan memerintahkan sebuah pedang melawan dia di seluruh gunung-Ku," firman Tuhan ALLAH. "Setiap pedang seseorang akan melawan saudaranya.
Assamese: আৰু প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, মোৰ সকলো পৰ্ব্বতত মই তাৰ অহিতে তৰোৱাল মাতিম; প্ৰত্যেক মানুহৰ তৰোৱাল নিজ নিজ ভাইৰ বিৰুদ্ধে হ’ব।
Bengali: আর আমি নিজের সব পর্বতে তার বিরুদ্ধে তরোয়ালকে ডাকব’- এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন; ‘প্রত্যেক মানুষের তরোয়াল তার ভাইয়ের বিরুদ্ধে হবে।
Gujarati: કેમ કે હું તલવારને આજ્ઞા આપીને મારા સર્વ પર્વતો પર તેની વિરુદ્ધ બોલાવીશ, એવું પ્રભુ યહોવાહ કહે છે; 'દરેક માણસની તલવાર તેના ભાઈની વિરુદ્ધ થશે.
Hindi: परमेश्वर यहोवा की यह वाणी है कि मैं उसके विरुद्ध तलवार चलाने के लिये अपने सब पहाड़ों को पुकारूँगा और हर एक की तलवार उसके भाई के विरुद्ध उठेगी।
Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ಖಡ್ಗವು ನನ್ನ ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಗೋಗನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲಿ ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡುವೆನು; ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಕತ್ತಿಯೂ ಅವನ ಸಹೋದರನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणतो, “इस्राएलाच्या पर्वतावर, गोरविरुद्ध मी सर्व प्रकारचे भय आणीन. त्याचे सैनिक भीतीने एवढे गर्भगळीत होतील की ते एकमेकांवरच तलवारीने हल्ले करून एकमेकांना मारतील.
Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତାହାର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଖଡ଼୍ଗ ପାଇଁ ଆମ୍ଭର ପର୍ବତ-ସକଳକୁ ଆହ୍ୱାନ କରିବା; ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି; ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକର ଖଡ଼୍ଗ ତାହାର ଭ୍ରାତାର ପ୍ରତିକୂଳ ହେବ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਹਾੜਾਂ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਲਵਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾਂਗਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ । ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਤਲਵਾਰ ਉਹ ਦੇ ਭਰਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋਵੇਗੀ ।
Tamil: என்னுடைய எல்லா மலைகளிலும் வாளை அவனுக்கு விரோதமாக வரவழைப்பேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்; அவனவன் வாள் அவனவன் சகோதரனுக்கு விரோதமாக இருக்கும்.
Telugu: నా పర్వతాలన్నిటిలో అతని మీదికి ఖడ్గం వచ్చేలా చేస్తాను. ప్రతి ఒక్కరి ఖడ్గం అతని సోదరుని మీద పడుతుంది.>> ఇదే ప్రభువైన యెహోవాా వాక్కు.
NASB: "I will call for a sword against him on all My mountains," declares the Lord GOD. "Every man’s sword will be against his brother.
HCSB: I will call for a sword against him on all My mountains"--the declaration of the Lord GOD--"and every man's sword will be against his brother.
LEB: I will declare war against Gog on all my mountains, declares the Almighty LORD. Each person will use his sword against his relative.
NIV: I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man’s sword will be against his brother.
ESV: I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Lord GOD. Every man's sword will be against his brother.
NRSV: I will summon the sword against Gog in all my mountains, says the Lord GOD; the swords of all will be against their comrades.
REB: I shall summon universal terror against Gog, says the Lord GOD, and his men will turn their swords against one another.
NKJV: "I will call for a sword against Gog throughout all My mountains," says the Lord GOD. "Every man’s sword will be against his brother.
KJV: And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother.
NLT: I will summon the sword against you throughout Israel, says the Sovereign LORD. Your men will turn against each other in mortal combat.
GNB: I will terrify Gog with all sorts of calamities. I, the Sovereign LORD, have spoken. His men will turn their swords against one another.
ERV: The Lord GOD says, “On the mountains of Israel, I will call for every kind of terror against Gog. His soldiers will be so afraid that they will attack each other and kill each other with their swords.
BBE: And I will send to all my mountains for a sword against him, says the Lord: every man’s sword will be against his brother.
MSG: I'll order all-out war against you, Gog--Decree of GOD, the Master--Gog killing Gog on all the mountains of Israel.
CEV: I, the LORD, will make the mountains of Israel turn against you. Your troops will be so terrified that they will attack each other.
CEVUK: I, the Lord, will make the mountains of Israel turn against you. Your troops will be so terrified that they will attack each other.
GWV: I will declare war against Gog on all my mountains, declares the Almighty LORD. Each person will use his sword against his relative.
NET [draft] ITL: I will call <07121> for a sword <02719> to attack <05921> Gog on all <03605> my mountains <02022>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>; every man’s <0376> sword <02719> will be <01961> against his brother <0251>.