NETBible: Remember what the Amalekites did to you on your way from Egypt,
AYT: "Ingatlah yang diperbuat orang Amalek kepadamu ketika kamu keluar dari Mesir.
Assamese: আপোনালোক মিচৰ দেশৰ পৰা ওলাই আহোঁতে বাটত অমালেকীয়াসকলে আপোনালোকৰ সৈতে যি কৰিছিল, তাক সোৱঁৰণ কৰক।
Bengali: মনে রেখো, মিসর থেকে তোমরা যখন বের হয়ে এসেছিলে, তখন পথে তোমার প্রতি অমালেক কি করল;
Gujarati: તમે જયારે મિસરથી આવતા હતા ત્યારે અમાલેકે જે કર્યું તે તમે યાદ કરો;
Hindi: “स्मरण रख कि जब तू मिस्र से निकलकर आ रहा था तब अमालेक ने तुझसे मार्ग में क्या किया,
Kannada: ನೀವು ಐಗುಪ್ತದೇಶದಿಂದ ಬರುವಾಗ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎದುರಿಸಿದ್ದನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Marathi: तुम्ही मिसरमधून येत असताना अमालेक येथील लोक तुमच्याशी कसे वागले ते आठवा.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ମିସରରୁ ବାହାର ହୋଇ ଆସିବା ବେଳେ ପଥ ମଧ୍ୟରେ ଅମାଲେକ ତୁମ୍ଭକୁ ଯାହା କଲା;
Punjabi: ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਮਾਲੇਕੀਆਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਆਏ ਸੀ,
Tamil: எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிற வழியிலே, அமலேக்கு தேவனுக்குப் பயப்படாமல் உனக்கு எதிராக வந்து,
Telugu: మీరు ఐగుప్తు నుంచి ప్రయాణిస్తున్న మార్గంలో అమాలేకీయులు మీకు చేసిన దాన్ని గుర్తు చేసుకోండి. వాళ్ళు దేవుని భయం లేకుండా మార్గమధ్యలో మీకు ఎదురు వచ్చి,
NASB: "Remember what Amalek did to you along the way when you came out from Egypt,
HCSB: "Remember what the Amalekites did to you on the journey after you left Egypt.
LEB: Remember what the Amalekites did to you on your trip from Egypt.
NIV: Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.
ESV: "Remember what Amalek did to you on the way as you came out of Egypt,
NRSV: Remember what Amalek did to you on your journey out of Egypt,
REB: Bear in mind what the Amalekites did to you on your journey from Egypt,
NKJV: "Remember what Amalek did to you on the way as you were coming out of Egypt,
KJV: Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;
NLT: "Never forget what the Amalekites did to you as you came from Egypt.
GNB: “Remember what the Amalekites did to you as you were coming from Egypt.
ERV: “Remember what the Amalekites did to you when you were coming from Egypt.
BBE: Keep in mind what Amalek did to you on your way from Egypt;
MSG: Don't forget what Amalek did to you on the road after you left Egypt,
CEV: People of Israel, do you remember what the Amalekites did to you after you came out of Egypt?
CEVUK: Moses said: People of Israel, do you remember what the Amalekites did to you after you came out of Egypt?
GWV: Remember what the Amalekites did to you on your trip from Egypt.
NET [draft] ITL: Remember <02142> what <0834> the Amalekites <06002> did <06213> to you on your way <01870> from Egypt <04714>,