NETBible: Make us happy in proportion to the days you have afflicted us, in proportion to the years we have experienced trouble!
AYT: Jadikan kami bergembira sesuai dengan hari-hari ketika Engkau menindas kami, dan sesuai dengan tahun-tahun kami melihat kejahatan.
Assamese: যিমান দিন ধৰি তুমি আমাক দুখ দিলা আৰু, যিমান বছৰ আমি কষ্ট দেখিলোঁ, সেই অনুসাৰেই তুমি আমাক আনন্দিত কৰা।
Bengali: যতদিন তুমি আমাদেরকে দুঃখ দিয়েছ, যত বছর আমরা বিপদ দেখেছি, সেই অনুযায়ী আমাদেরকে আনন্দিত কর।
Gujarati: જે દિવસોમાં તમે અમને દુઃખી કર્યા છે અને જે વર્ષોમાં અમે પીડા ભોગવી છે, તે પ્રમાણે અમને આનંદ પમાડો.
Hindi: जितने दिन तू ने हमें दु:ख देता आया, और जितने वर्ष हम क्लेश भोगते आए हैं उतने ही वर्ष हमको आनन्द दे।
Kannada: ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಿದ ದಿನಗಳಿಗೂ, ನಾವು ಕೇಡನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದ ವರುಷಗಳಿಗೂ ತಕ್ಕಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸು.
Marathi: जितके दिवस तू आम्हाला पीडले त्या दिवसाच्या मानाने आणि जितकी वर्षे आम्ही समस्येचा अनुभव घेतला त्या वर्षाच्या मानाने आम्हांला आनंदित कर.
Odiya: ଯେତେ ଦିନ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୁଃଖ ଦେଇଅଛ ଓ ଯେତେ ବର୍ଷ ଆମ୍ଭେମାନେ ଅମଙ୍ଗଳ ଦେଖିଅଛୁ, ତଦନୁସାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦିତ କର ।
Punjabi: ਸਾਨੂੰ ਉੰਨੇ ਦਿਨ ਅਨੰਦ ਕਰਵਾ ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿੰਨੇ ਵਰ੍ਹੇ ਅਸੀਂ ਬੁਰਿਆਈ ਵੇਖੀ ਹੈ ।
Tamil: தேவனே நீர் எங்களை சிறுமைப்படுத்திய நாட்களுக்கும், நாங்கள் துன்பத்தைக் கண்ட வருடங்களுக்கும் இணையாக எங்களை மகிழ்ச்சியாக்கும்.
Telugu: నువ్వు మమ్మల్ని బాధించిన రోజుల లెక్కప్రకారం మేము కష్టాలు అనుభవించిన సంవత్సరాలకు తగ్గట్టుగా మమ్మల్ని సంతోషపరచు.
NASB: Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.
HCSB: Make us rejoice for as many days as You have humbled us, for as many years as we have seen adversity.
LEB: Make us rejoice for as many days as you have made us suffer, for as many years as we have experienced evil.
NIV: Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
ESV: Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil.
NRSV: Make us glad as many days as you have afflicted us, and as many years as we have seen evil.
REB: Grant us days of gladness for the days you have humbled us, for the years when we have known misfortune.
NKJV: Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.
KJV: Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil.
NLT: Give us gladness in proportion to our former misery! Replace the evil years with good.
GNB: Give us now as much happiness as the sadness you gave us during all our years of misery.
ERV: For years you have made life hard for us and have given us many troubles. Now make us happy for just as long.
BBE: Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
MSG: Make up for the bad times with some good times; we've seen enough evil to last a lifetime.
CEV: Make us happy for as long as you caused us trouble and sorrow.
CEVUK: Make us happy for as long as you caused us trouble and sorrow.
GWV: Make us rejoice for as many days as you have made us suffer, for as many years as we have experienced evil.
NET [draft] ITL: Make <08055> us happy <08055> in proportion to the days <03117> you have afflicted <06031> us, in proportion to the years <08141> we have experienced <07200> trouble <07451>!