NETBible: Make a just decision on my behalf! Decide what is right!
AYT: Kiranya penghakiman datang dari hadapan-Mu. Biarlah mata-Mu melihat kejujuran.
Assamese: মোৰ ওপৰত তোমাৰ বিচাৰ যেন ন্যায্য হয়; যি সত্য, তাক তোমাৰ দুচকুৱে দেখক।
Bengali: তোমার উপস্হিতি থেকে আমার বিচার উপস্থিত হোক; যা ন্যায্য তা তোমার চোখে তা দেখুক।
Gujarati: મારો ન્યાય તમારી હજૂરમાંથી આવો; તમારી આંખો ન્યાયને જુએ!
Hindi: मेरे मुकद्दमें का निर्णय तेरे सम्मुख हो! तेरी आँखें न्याय पर लगी रहें!
Kannada: ನಿನ್ನಿಂದ ನನಗೆ ನ್ಯಾಯವಾದ ತೀರ್ಪು ಉಂಟಾಗಲಿ; ನೀನು ನೀತಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ನೋಡುವವನಲ್ಲವೇ.
Marathi: तुझ्या उपस्थीतीतून माझा न्याय निघो; जे खरे ते तुझे डोळे पाहो.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଛାମୁରୁ ମୋ' ବିଚାରର ନିଷ୍ପତ୍ତି ଆସୁ; ତୁମ୍ଭର ଚକ୍ଷୁ ନ୍ୟାଯ୍ୟ ବିଷୟ ନିରୀକ୍ଷଣ କରୁ ।
Punjabi: ਮੇਰਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਤੇਰੇ ਹਜ਼ੂਰ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲੇ, ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਸਿੱਧਿਆਈ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ।
Tamil: உம்முடைய சந்நிதியிலிருந்து என்னுடைய நியாயம் வெளிப்படுவதாக; உம்முடைய கண்கள் நியாயமானவைகளைப் பார்ப்பதாக.
Telugu: నేను నిర్దోషినన్న రుజువు నీ సన్నిధినుంచి రానియ్యి. న్యాయమైనదేదో దాన్ని నీ కళ్ళు చూడనియ్యి.
NASB: Let my judgment come forth from Your presence; Let Your eyes look with equity.
HCSB: Let my vindication come from You, for You see what is right.
LEB: Let the verdict of my innocence come directly from you. Let your eyes observe what is fair.
NIV: May my vindication come from you; may your eyes see what is right.
ESV: From your presence let my vindication come! Let your eyes behold the right!
NRSV: From you let my vindication come; let your eyes see the right.
REB: Let your judgement be given in my favour; let your eyes discern what is right.
NKJV: Let my vindication come from Your presence; Let Your eyes look on the things that are upright.
KJV: Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
NLT: Declare me innocent, for you know those who do right.
GNB: You will judge in my favor, because you know what is right.
ERV: You will make the right decision, because you can see the truth.
BBE: Be my judge; for your eyes see what is right.
MSG: Show the world I'm innocent--in your heart you know I am.
CEV: Only you can say that I am innocent, because only your eyes can see the truth.
CEVUK: Only you can say that I am innocent, because only your eyes can see the truth.
GWV: Let the verdict of my innocence come directly from you. Let your eyes observe what is fair.
NET [draft] ITL: Make <03318> a just decision <04941> on <06440> my behalf! Decide <02372> what is right <04339>!