NETBible: Rise up,
AYT: Bangkitlah, ya TUHAN! Hadapi dia, dan tundukkan dia. Selamatkan jiwaku dari orang-orang fasik, dengan pedang-Mu,
Assamese: হে যিহোৱা, তুমি উঠা, তেওঁলোকক আক্ৰমণ কৰা, তেওঁলোকক দলিয়াই পেলোৱা; তোমাৰ তৰোৱালৰ দ্বাৰাই দুষ্ট লোকৰ পৰা মোৰ জীৱন ৰক্ষা কৰা।
Bengali: সদাপ্রভুু, ওঠ, তাদের আক্রমণ কর, নিচে তাদের ফেলে দাও! তোমার তলোয়ার সাহায্যে দুষ্টদের থেকে আমার জীবনকে উদ্ধার কর!
Gujarati: હે યહોવાહ, તમે ઊઠો! તેમના પર હુમલો કરો! તેમને નીચે પાડી નાખો! તમારી તરવાર દ્વારા દુષ્ટથી મારા જીવને બચાવો.
Hindi: उठ, हे यहोवा! उसका सामना कर और उसे पटक दे! अपनी तलवार के बल से मेरे प्राण को दुष्ट से बचा ले।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಅವನಿಗೆ ಎದುರಾಗಿ ನಿಂತು ಅವನನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಡು; ನಿನ್ನ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ದುಷ್ಟರಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿ ಕಾಪಾಡು.
Marathi: परमेश्वरा, ऊठ! त्यांच्यावर हल्ला कर! त्यांच्या तोंडावर त्यांना पाड! तुझ्या तरवारीने तू माझा जीव दुष्टापासून वाचव.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଉଠ, ତାହାର ସମ୍ମୁଖବର୍ତ୍ତୀ ହୁଅ, ତାହାକୁ ନୁଆଁଇ ପକାଅ; ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଖଡ଼୍ଗ ଦ୍ୱାରା ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କଠାରୁ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ଉଦ୍ଧାର କର;
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਉੱਠ, ਉਹ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ, ਉਹਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਬੰਨ ਲੈ, ਆਪਣੀ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਤੋਂ ਬਚਾ ਕੇ ਛੁਡਾ ਲੈ,
Tamil: கர்த்தாவே, உம்முடைய பட்டயத்தினால் என்னுடைய ஆத்துமாவைத் துன்மார்க்கனுடைய கைக்கு தப்புவியும்.
Telugu: యెహోవా లేచి రా! వాళ్ళ మీద పడు! వాళ్ళ ముఖాలు నేలకు కొట్టు! నీ ఖడ్గంతో దుర్మార్గులనుంచి నా ప్రాణం రక్షించు.
NASB: Arise, O LORD, confront him, bring him low; Deliver my soul from the wicked with Your sword,
HCSB: Rise up, LORD! Confront him; bring him down. With Your sword, save me from the wicked.
LEB: Arise, O LORD; confront them! Bring them to their knees! With your sword rescue my life from wicked people.
NIV: Rise up, O LORD, confront them, bring them down; rescue me from the wicked by your sword.
ESV: Arise, O LORD! Confront him, subdue him! Deliver my soul from the wicked by your sword,
NRSV: Rise up, O LORD, confront them, overthrow them! By your sword deliver my life from the wicked,
REB: Arise, LORD, confront them and bring them down. Save my life from the wicked; make an end of them with your sword.
NKJV: Arise, O LORD, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,
KJV: Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, [which is] thy sword:
NLT: Arise, O LORD! Stand against them and bring them to their knees! Rescue me from the wicked with your sword!
GNB: Come, LORD! Oppose my enemies and defeat them! Save me from the wicked by your sword;
ERV: LORD, get up and face the enemy. Make them surrender. Use your sword and save me from these wicked people.
BBE: Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer.
MSG: Up, GOD: beard them! break them! By your sword, free me from their clutches;
CEV: Do something, LORD! Attack and defeat them. Take your sword and save me from those evil people.
CEVUK: Do something, Lord! Attack and defeat them. Take your sword and save me from those evil people.
GWV: Arise, O LORD; confront them! Bring them to their knees! With your sword rescue my life from wicked people.
NET [draft] ITL: Rise up <06965>, Lord <03068>! Confront <06923> him <06440>! Knock <03766> him down <03766>! Use your sword <02719> to rescue <06403> me <05315> from the wicked <07563> man!