NETBible: Judah became his sanctuary, Israel his kingdom.
AYT: Yehuda menjadi tempat kudus-Nya, Israel kekuasaan-Nya.
Assamese: তেতিয়া যিহূদা হ’ল ঈশ্বৰৰ পবিত্র স্থান, ইস্ৰয়েল হ’ল তেওঁৰ ৰাজ্য।
Bengali: যিহূদা হল তার ধর্মস্থান, ইস্রায়েল হল তাঁর রাজ্য।
Gujarati: ત્યારે યહૂદિયા તેમનું પવિત્રસ્થાન, અને ઇઝરાયલ તેમનું રાજ્ય થયું.
Hindi: तब यहूदा यहोवा का पवित्रस्थान और इस्राएल उसके राज्य के लोग हो गए।
Kannada: ಯೆಹೂದವು ದೇವರ ಪರಿಶುದ್ಧ ವಾಸಸ್ಥಾನವೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಆತನ ರಾಜ್ಯವೂ ಆಯಿತು.
Marathi: तेव्हा यहूदा त्याचे पवित्रस्थान झाला, इस्राएल त्याचे राज्य झाले.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଯିହୂଦା ତାହାଙ୍କ ଧର୍ମଧାମ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ତାହାଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ହେଲା,
Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੂਦਾਹ ਉਹ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ, ਇਸਰਾਏਲ ਉਹ ਦਾ ਰਾਜ ਹੋਇਆ ।
Tamil: யூதா அவருக்குப் பரிசுத்த இடமும், இஸ்ரவேல் அவருக்கு இராஜ்ஜியமுமானது.
Telugu: యూదా ఆయనకు పరిశుద్ధస్థలం అయింది. ఇశ్రాయేలు ఆయనకు రాజ్యం అయింది.
NASB: Judah became His sanctuary, Israel, His dominion.
HCSB: Judah became His sanctuary, Israel, His dominion.
LEB: Judah became his holy place and Israel became his kingdom.
NIV: Judah became God’s sanctuary, Israel his dominion.
ESV: Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
NRSV: Judah became God’s sanctuary, Israel his dominion.
REB: Judah became God's sanctuary, Israel his domain.
NKJV: Judah became His sanctuary, And Israel His dominion.
KJV: Judah was his sanctuary, [and] Israel his dominion.
NLT: the land of Judah became God’s sanctuary, and Israel became his kingdom.
GNB: Judah became the Lord's holy people, Israel became his own possession.
ERV: Then Judah became God’s special people, and Israel became his kingdom.
BBE: Judah became his holy place, and Israel his kingdom.
MSG: Judah became holy land for him, Israel the place of holy rule.
CEV: He made Judah his holy place and ruled over Israel.
CEVUK: He made Judah his holy place and ruled over Israel.
GWV: Judah became his holy place and Israel became his kingdom.
NET [draft] ITL: Judah <03063> became his sanctuary <06944>, Israel <03478> his kingdom <04475>.