NETBible: For six days you may labor and do all your work,
AYT: Kamu boleh bekerja selama enam hari seminggu, mengerjakan semua pekerjaanmu,
Assamese: ছয় দিন পৰিশ্ৰম কৰি তোমালোকে সকলো কাৰ্য কৰিবা।
Bengali: ছদিন কাজ কোরো, নিজের সমস্ত কাজ কোরো;
Gujarati: છે દિવસ તમારે તમારાં બધાં કામકાજ કરવાં, પરંતુ સાતમો દિવસ વિશ્રામવાર તો તમારા ઈશ્વર યહોવાહનો છે.
Hindi: “छ: दिन तो तू परिश्रम करके अपना सब काम-काज करना;
Kannada: ಆರು ದಿನಗಳು ನೀನು ದುಡಿದು ನಿನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
Marathi: सहा दिवस श्रम करून तू तुझे कामकाज करावेस;
Odiya: ଛଅ ଦିନ ପରିଶ୍ରମ ଓ ଆପଣାର ସବୁ କର୍ମ କରିବ;
Punjabi: ਛੇ ਦਿਨ ਤੂੰ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਕੰਮ-ਧੰਦਾ ਕਰ
Tamil: ஆறுநாட்களும் நீ வேலைசெய்து, உன்னுடைய செயல்களையெல்லாம் நடத்து;
Telugu: నువ్వు కష్టపడి ఆరు రోజుల్లో నీ పని అంతా ముగించాలి.
NASB: "Six days you shall labor and do all your work,
HCSB: You are to labor six days and do all your work,
LEB: You have six days to do all your work.
NIV: Six days you shall labour and do all your work,
ESV: Six days you shall labor, and do all your work,
NRSV: Six days you shall labor and do all your work.
REB: You have six days to labour and do all your work;
NKJV: Six days you shall labor and do all your work,
KJV: Six days shalt thou labour, and do all thy work:
NLT: Six days a week are set apart for your daily duties and regular work,
GNB: You have six days in which to do your work,
ERV: You may work six days a week to do your job.
BBE: On six days do all your work:
MSG: Work six days and do everything you need to do.
CEV: You have six days when you can do your work,
CEVUK: You have six days when you can do your work,
GWV: You have six days to do all your work.
NET [draft] ITL: For six <08337> days <03117> you may labor <05647> and do <06213> all <03605> your work <04399>,