NETBible: He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with gladness.
AYT: Dia akan memenuhi mulutmu dengan tawa, dan bibirmu dengan sukacita.
Assamese: তেওঁ যি কালত তোমাৰ মুখ হাঁহিৰে, আৰু তোমাৰ ওঁঠ আনন্দ-ধ্বনিৰে পুৰ কৰিব,
Bengali: তিনি এখনও তোমার মুখ হাসিতে পূর্ণ করবেন, তোমার ঠোঁট আনন্দে পূর্ণ করবেন।
Gujarati: હજી પણ તેઓ તારા ચહેરાને હાસ્યથી ભરશે. અને તારા હોઠોને આનંદના પોકારોથી ભરી દેશે.
Hindi: वह तो तुझे हँसमुख करेगा; और तुझ से जयजयकार कराएगा।
Kannada: ಆತನು ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಬಾಯನ್ನು ನಗುವಿನಿಂದಲೂ, ತುಟಿಗಳನ್ನು ಉತ್ಸಾಹ ಧ್ವನಿಯಿಂದಲೂ ತುಂಬಿಸುವನು.
Marathi: देव तुझे तोंड हास्याने भरुन टाकेल आणि तुझे ओठ आनंदाने ओरडतील!
Odiya: ତେବେ ହେଁ ସେ ତୁମ୍ଭ ମୁଖକୁ ହାସ୍ୟରେ ଓ ତୁମ୍ଭ ଓଷ୍ଠାଧରକୁ ଆନନ୍ଦଧ୍ୱନିରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବେ ।
Punjabi: ਉਹ ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਹਾਸੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੈਕਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰੇਗਾ ।
Tamil: இனி அவர் உம்முடைய வாயைச் சிரிப்பினாலும், உம்முடைய உதடுகளைக் கெம்பீரத்தினாலும் நிரப்புவார்.
Telugu: ఇక నుండి ఆయన నీ నోటిని నవ్వుతో నింపుతాడు. నీ పెదవులపై కేరింతలు ఉంచుతాడు.
NASB: "He will yet fill your mouth with laughter And your lips with shouting.
HCSB: He will yet fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy.
LEB: He will fill your mouth with laughter and your lips with happy shouting.
NIV: He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
ESV: He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
NRSV: He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouts of joy.
REB: He will yet fill your mouth with laughter, and shouts of joy will be on your lips;
NKJV: He will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.
KJV: Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
NLT: He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
GNB: He will let you laugh and shout again,
ERV: So perhaps you might laugh again. Maybe shouts of joy will come from your lips.
BBE: The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
MSG: God will let you laugh again; you'll raise the roof with shouts of joy,
CEV: And so, he will make you happy and give you something to smile about.
CEVUK: And so, he will make you happy and give you something to smile about.
GWV: He will fill your mouth with laughter and your lips with happy shouting.
NET [draft] ITL: He will yet <05704> fill <04390> your mouth <06310> with laughter <07814>, and your lips <08193> with gladness <08643>.