NETBible: Then a breath of air passes by my face; it makes the hair of my flesh stand up.
AYT: Kemudian, suatu roh melintas di hadapanku; bulu romaku berdiri.
Assamese: যেতিয়া মোৰ আগেদি এক ছাঁ চলি গল; তাতে মোৰ গাৰ নোমবোৰ সিয়ৰি উঠিল।
Bengali: তারপর আমার মুখের সামনে দিয়ে বাতাস চলে গেল; আমার শরীরের লোম দাঁড়িয়ে ওঠে।
Gujarati: ત્યારે એક આત્મા મારા મોંને સ્પશીર્ને પસાર થઈ ગયો અને મારા શરીરનાં રૂઆં ઊભાં થઈ ગયાં.
Hindi: तब एक आत्मा मेरे सामने से होकर चली; और मेरी देह के रोएं खड़े हो गए।
Kannada: ಆಗ ಆತ್ಮವೊಂದು ನನ್ನ ಮುಖದ ಮುಂದೆ ಸುಳಿಯಲು, ಮೈಯೆಲ್ಲಾ ರೋಮಾಂಚನವಾಯಿತು.
Marathi: एक आत्मा अगदी माझ्या चेहऱ्याजवळून गेला आणि माझ्या शरीरावरचे केस उभे राहिले.
Odiya: ତହିଁରେ ମୋ' ସମ୍ମୁଖରେ ଏକ ଆତ୍ମା ଚାଲିଗଲା; ମୋ' ଶରୀର ରୋମାଞ୍ଚିତ ହୋଇ ଉଠିଲା ।
Punjabi: ਇੱਕ ਰੂਹ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਅੱਗੋਂ ਦੀ ਲੰਘੀ, ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਲੂਈਂ ਖੜ੍ਹੀ ਹੋ ਗਈ !
Tamil: அப்பொழுது ஒரு ஆவி என் முகத்திற்கு முன்பாகக் கடந்தது, என் உடலின் முடிகள் சிலிர்த்தது.
Telugu: ఒకడి ఊపిరి నా ముఖానికి తగిలింది. నా శరీరంపై వెంట్రుకలన్నీ నిక్కబొడుచుకున్నాయి.
NASB: "Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.
HCSB: A wind passed by me, and I shuddered with fear.
LEB: A spirit passed in front of me. It made my hair stand on end.
NIV: A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
ESV: A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
NRSV: A spirit glided past my face; the hair of my flesh bristled.
REB: A wind brushed across my face and made the hairs of my body stand on end.
NKJV: Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.
KJV: Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
NLT: A spirit swept past my face. Its wind sent shivers up my spine.
GNB: A light breeze touched my face, and my skin crawled with fright.
ERV: A spirit passed by my face. The hair on my body stood up!
BBE: And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
MSG: A spirit glided right in front of me--the hair on my head stood on end.
CEV: and my hair stood on end, as a wind blew past my face.
CEVUK: and my hair stood on end, as a wind blew past my face.
GWV: A spirit passed in front of me. It made my hair stand on end.
NET [draft] ITL: Then a breath of air <07307> passes by <02498> my face <06440>; it makes the hair <08185> of my flesh <01320> stand up <05568>.