NETBible: Will there be an end to your windy words? Or what provokes you that you answer?
AYT: Akankah perkataanmu yang berisi angin itu ada habisnya? Atau, apa yang memancingmu sehingga kamu menjawab?
Assamese: বায়ুতুল্য কথাৰ জানো কেতিয়াবা শেষ হয়? বা উত্তৰ দিবলৈ তোমাক উদগাইছে?
Bengali: অর্থহীন কথার কি কোন শেষ আছে? তোমাদের কি হয়েছে যে তোমরা এরকম উত্তর দিচ্ছ?
Gujarati: શું તમારા નકામા શબ્દોનો અંત નથી? તમારી સાથે શું ખોટું થયું છે કે તમે આ પ્રમાણે દલીલો કરો છો.
Hindi: क्या व्यर्थ बातों का अन्त कभी होगा? तू कौन सी बात से झिड़ककर उत्तर देता है?
Kannada: ನೀವಾಡುವ ಒಣಮಾತುಗಳಿಗೆ ಇತಿಮಿತಿ ಇಲ್ಲವೇ? ಇಂತಹ ಮಾತನಾಡಲು ಒತ್ತಾಯ ಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆಯೇ?
Marathi: तुमची वायफळ शब्द कधीही संपत नाहीत. तुम्हाला काय झाले आहे कि, तुम्ही याप्रमाणे उत्तर देता?
Odiya: ଅସାର କଥାରେ କି ଶେଷ ଥାଏ ? ଉତ୍ତର ଦେବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭକୁ କେଉଁ କଥା ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି ?
Punjabi: ਕੀ ਹਵਾਈ ਗੱਲਾਂ ਕਦੇ ਮੁੱਕਣਗੀਆਂ, ਜਾਂ ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਖਿਝ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਬਹਿਸ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ?
Tamil: காற்றைப்போன்ற வார்த்தைகளுக்கு முடிவிராதோ? இப்படி நீ பதில்சொல்ல உனக்குத் துணிவு உண்டானதென்ன?
Telugu: నువ్వు చెబుతున్న గాలిమాటలు చాలిస్తావా? నాకిలా జవాబివ్వడానికి నీకేం బాధ కలిగింది?
NASB: "Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?
HCSB: Is there no end to your empty words? What provokes you that you continue testifying?
LEB: Will your long–winded speeches never end? What disturbs you that you keep on answering me?
NIV: Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
ESV: Shall windy words have an end? Or what provokes you that you answer?
NRSV: Have windy words no limit? Or what provokes you that you keep on talking?
REB: You say, “Will this windbag never have done?” or “What makes him so stubborn in argument?”
NKJV: Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
KJV: Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
NLT: Won’t you ever stop your flow of foolish words? What have I said that makes you speak so endlessly?
GNB: Are you going to keep on talking forever? Do you always have to have the last word?
ERV: Your long speeches never end! Why do you continue arguing?
BBE: May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
MSG: Is there no end to your windbag speeches? What's your problem that you go on and on like this?
CEV: So why don't you keep quiet? What's bothering you?
CEVUK: So why don't you keep quiet? What's bothering you?
GWV: Will your long–winded speeches never end? What disturbs you that you keep on answering me?
NET [draft] ITL: Will there be an end <07093> to your windy <07307> words <01697>? Or <0176> what <04100> provokes <04834> you that <03588> you answer <06030>?