NETBible: to deliver you from the way of the wicked, from those speaking perversity,
AYT: untuk melepaskanmu dari jalan kejahatan, dari orang-orang yang mengatakan kesesatan,
Assamese: এইবোৰে পাপকাৰ্যৰ পৰা আৰু যিসকলে বিপথগামী কথা কয়, তাৰ পৰা তোমালোকক উদ্ধৰ কৰিব
Bengali: তারা তোমাকে মন্দ পথ থেকে উদ্ধার করবে, তাদের থেকে যারা বিপথগামী বিষয়ে কথা বলে।
Gujarati: તેઓ તને દુષ્ટ માણસોના માર્ગમાંથી, ખોટું બોલનાર માણસો કે,
Hindi: ताकि तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट फेर की बातों के कहनेवालों से बचाए,
Kannada: ಇದರಿಂದ ನೀನು ದುರ್ಮಾರ್ಗದಿಂದಲೂ, ಕೆಟ್ಟ ಮಾತನಾಡುವವರಿಂದಲೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿ.
Marathi: ते तुला वाईट मार्गापासून सोडविल, कपटी गोष्टी बोलणाऱ्यापासून, सोडवायला तो तुला संभाळील,
Odiya: ତହିଁରେ ଯେଉଁମାନେ ଅବାଧ୍ୟ କଥା କହନ୍ତି,
Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਬੁਰਿਆਂ ਰਾਹਾਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਖੋਟੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾਉਣ,
Tamil: அதினால் நீ துன்மார்க்கர்களுடைய வழிக்கும், மாறுபாடு பேசுகிற மனிதனுக்கும்,
Telugu: అది దుష్టులు నడిచే మార్గాల నుండి, మూర్ఖపు మాటలు మాట్లాడే వారి బారి నుండి నిన్ను కాపాడుతుంది.
NASB: To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;
HCSB: rescuing you from the way of evil--from the one who says perverse things,
LEB: Wisdom will save you from the way of evil, from the person who speaks devious things,
NIV: Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
ESV: delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
NRSV: It will save you from the way of evil, from those who speak perversely,
REB: to save you from the ways of evildoers, from all whose talk is subversive,
NKJV: To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,
KJV: To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
NLT: Wisdom will save you from evil people, from those whose speech is corrupt.
GNB: and prevent you from doing the wrong thing. They will keep you away from people who stir up trouble by what they say --
ERV: These will keep you from following the wrong path and will protect you from those who have evil plans.
BBE: Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
MSG: They'll keep you from making wrong turns, or following the bad directions
CEV: Wisdom will protect you from evil schemes and from those liars
CEVUK: Wisdom will protect you from evil schemes and from those liars
GWV: Wisdom will save you from the way of evil, from the person who speaks devious things,
NET [draft] ITL: to deliver <05337> you from the way <01870> of the wicked <07451>, from those <0376> speaking <01696> perversity <08419>,