NETBible: But they pay no attention; instead they observe their earlier practices.
AYT: Namun, mereka tidak mau mendengarkan tetapi malahan berbuat seperti adat mereka yang dahulu.
Assamese: তথাপিও তেওঁলোকে সেই কথালৈ কাণ নিদিলে; তেওঁলোকে পূর্বে যিদৰে কৰিছিল, সেই অনুসাৰেই চলি থাকিল।
Bengali: তবুও তারা সেই কথা শুনলো না, কারণ তারা আগে যা করেছিল সেই মতই চলতে লাগল।
Gujarati: પણ તેઓએ તે સાંભળ્યું નહિ, અને તેઓએ ભૂતકાળમાં જે કર્યું હતું તે કરવાનું ચાલુ રાખ્યું.
Hindi: तौभी उन्होंने न माना, परन्तु वे अपनी पहिली रीति के अनुसार करते रहे।
Kannada: ಅವರು ಅದನ್ನು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳದೆ ತಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಪದ್ಧತಿಗಳನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿದರು.
Marathi: पण इस्राएल लोकांनी हे ऐकले नाही. ते पूर्वीप्रमाणेच वागत राहिले.
Odiya: ତଥାପି ସେମାନେ ତାହା ଶୁଣିଲେ ନାହିଁ ଓ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପୂର୍ବ ରୀତି ଅନୁସାରେ କର୍ମ କଲେ ।
Punjabi: ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਾ ਸੁਣਿਆ ਸਗੋਂ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲੀ ਰੀਤ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ।
Tamil: ஆனாலும் அவர்கள் அவைகளைக் கேட்காமல் தங்கள் முந்தின முறைமைகளின்படியே செய்தார்கள்.
Telugu: అయినా వాళ్ళు ఆయన మాట వినకుండా తాము గతంలో చేసినట్టే చేశారు.
NASB: However, they did not listen, but they did according to their earlier custom.
HCSB: However, they would not listen but continued practicing their former custom.
LEB: The people of Israel had refused to listen and made up their own rules, as they had done from the beginning.
NIV: They would not listen, however, but persisted in their former practices.
ESV: However, they would not listen, but they did according to their former manner.
NRSV: They would not listen, however, but they continued to practice their former custom.
REB: However, they would not listen but continued their former practices.
NKJV: However they did not obey, but they followed their former rituals.
KJV: Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.
NLT: But the people would not listen and continued to follow their old ways.
GNB: But those people would not listen, and they continued to follow their old customs.
ERV: But the Israelites did not listen. They kept on doing the same things they did before.
BBE: But they gave no attention, but went on in their old way.
MSG: But they didn't pay any attention. They kept doing what they'd always done.
CEV: But the people living in Israel ignored that command and kept on following their old customs.
CEVUK: But the people living in Israel ignored that command and kept on following their old customs.
GWV: The people of Israel had refused to listen and made up their own rules, as they had done from the beginning.
NET [draft] ITL: But <03588> they pay <08085> no <03808> attention <08085>; instead <0518> they <01992> observe <06213> their earlier <07223> practices <04941>.