NETBible: You must never forget the agreement I made with you, and you must not worship other gods.
AYT: Janganlah melupakan perjanjian yang telah Kuadakan dengan kamu dan janganlah berbakti dengan allah lain.
Assamese: মই তোমালোকে সৈতে কৰা নিয়মটি তোমালোকে নাপাহৰিবা আৰু আন দেৱতাবোৰৰ উপাসনা নকৰিবা।
Bengali: এবং তোমাদের সঙ্গে যে ব্যবস্থা আমি তৈরী করেছি তোমরা তা ভুলে যাবে না; না অন্য কোন দেব দেবতাকেভয় করবে না।
Gujarati: મેં તમારી સાથે જે કરાર કર્યો છે તે તમારે ભૂલી જવો નહિ અને બીજા દેવોની પૂજા કરવી નહિ.
Hindi: और जो वाचा मैं ने तुम्हारे साथ बान्धी है, उसे न भूलना और पराये देवताओं का भय न मानना।
Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮಾಡಿದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆಯದೆ ಇರಬೇಕು. ಅನ್ಯದೇವತೆಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಬಾರದು.
Marathi: मी तुमच्याशी केलेल्या कराराचा विसर पडू देऊ नका. इतर दैवतांच्या भजनी लागू नका.
Odiya: ପୁଣି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯେଉଁ ନିୟମ କରିଅଛୁ, ତାହା ପାସୋରିବ ନାହିଁ କିଅବା ଅନ୍ୟ ଦେବଗଣକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ କରିବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਨੇਮ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਭੁੱਲਣਾ ਨਾ ਪਰਾਏ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਮੰਨਣਾ ।
Tamil: நான் உங்களோடே செய்த உடன்படிக்கையை நீங்கள் மறவாமலும், அந்நிய தேவர்களுக்குப் பயப்படாமலும்,
Telugu: నేను మీతో చేసిన నిబంధన మర్చిపోకుండా, ఇతర దేవతలను పూజించకుండా ఉండాలి.
NASB: "The covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods.
HCSB: Do not forget the covenant that I have made with you. Do not fear other gods,
LEB: Never forget the promise I made to you. Never worship other gods.
NIV: Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods.
ESV: and you shall not forget the covenant that I have made with you. You shall not fear other gods,
NRSV: you shall not forget the covenant that I have made with you. You shall not worship other gods,
REB: Do not forget the covenant which I made with you; do not pay homage to other gods.
NKJV: "And the covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods.
KJV: And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
NLT: Do not forget the covenant I made with you, and do not worship other gods.
GNB: and you shall not forget the covenant I made with you.
ERV: You must not forget the agreement that I made with you. You must not respect other gods.
BBE: And you are to keep in memory the agreement which I have made with you; and you are to have no other gods.
MSG: And the covenant he made with you, don't forget your part in that. [And don't worship other gods]!
CEV: and remember the solemn agreement between us. I will say it again: Do not worship any god
CEVUK: and remember the solemn agreement between us. I will say it again: do not worship any god
GWV: Never forget the promise I made to you. Never worship other gods.
NET [draft] ITL: You must never <03808> forget <07911> the agreement <01285> I made <03772> with <0854> you, and you must not <03808> worship <03372> other <0312> gods <0430>.