NASB: Therefore all hands will fall limp, And every man’s heart will melt.
AYT: Oleh karena itu, semua tangan akan terkulai, dan hati setiap orang akan menjadi luluh.
Assamese: সেই কাৰণে সকলো হাত দুৰ্ব্বল হ’ব, আৰু প্ৰত্যেক হৃদয় দ্ৰৱ হ’ব;
Bengali: সেইজন্য সবার হাত নিস্তেজ হয়ে যাবে এবং প্রত্যেক হৃদয় গলে যাবে;
Gujarati: તેથી સર્વના હાથ ઢીલા પડશે અને સર્વ હૃદય પીગળી જશે;
Hindi: इस कारण सबके हाथ ढ़ीले पड़ेंगे, और हर एक मनुष्य का हृदय पिघल जाएगा,
Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಎಲ್ಲರ ಕೈಗಳು ಜೋಲು ಬೀಳುವುದು. ಎಲ್ಲರ ಹೃದಯವು ಕರಗಿ ನೀರಾಗುವುದು.
Marathi: लोकांचे धैर्य गळेल. त्यांची भीतीने गाळण उडेल.
Odiya: ଏହେତୁ ସକଳ ହସ୍ତ ଦୁର୍ବଳ ହେବ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମାନବ ହୃଦୟ ତରଳି ଯିବ;
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਸਾਰੇ ਹੱਥ ਢਿੱਲੇ ਪੈ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਦਿਲ ਡਰ ਨਾਲ ਢਲ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: ஆதலால் எல்லாக் கைகளும் தளர்ந்து, எல்லா மனிதரின் இருதயமும் கரைந்துபோகும்.
Telugu: అందువలన చేతులన్నీ బలహీనమై వేలాడతాయి, ప్రతివాడి గుండె కరిగిపోతుంది.
NETBible: For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.
HCSB: Therefore everyone's hands will become weak, and every man's heart will melt.
LEB: That is why every hand will hang limp, and everyone’s courage will fail.
NIV: Because of this, all hands will go limp, every man’s heart will melt.
ESV: Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt.
NRSV: Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt,
REB: Because of it every hand will hang limp, every man's courage melt away;
NKJV: Therefore all hands will be limp, Every man’s heart will melt,
KJV: Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
NLT: Every arm is paralyzed with fear. Even the strongest hearts melt
GNB: Everyone's hands will hang limp, and everyone's courage will fail.
ERV: People will lose their courage. Fear will make them weak.
BBE: For this cause all hands will be feeble, and every heart of man be turned to water;
MSG: Everyone paralyzed in the panic, hysterical
CEV: All people will be terrified. Hands will grow limp; courage will melt away.
CEVUK: All people will be terrified. Hands will grow limp; courage will melt away. Everyone will tremble with pain like a woman giving birth; they will stare at each other with horror on their faces.
GWV: That is why every hand will hang limp, and everyone’s courage will fail.
NET [draft] ITL: For this reason <03651> <05921> all <03605> hands <03027> hang limp <07503>, every <03605> human <0582> heart <03824> loses <04549> its courage <04549>.