NASB: So the same day Pharaoh commanded the taskmasters over the people and their foremen, saying,
AYT: Hari itu juga, Firaun memberikan perintah kepada mandor dan pengawas orang Ibrani,
Assamese: সেই দিনাই ফৰৌণে লোক সকলৰ কঠোৰ তত্বাৱধায়ক আৰু মুখিয়াল সকলক এই আজ্ঞা দি ক’লে,
Bengali: আর ফরৌণ সেই দিন লোকদের শাসক ও শাসনকর্তাকে এই আদেশ দিলেন,
Gujarati: તે જ દિવસે ફારુને ઇઝરાયલી લોકો પાસે સખત કામ કરાવવા માટે મુકાદમોને આદેશ આપ્યો કે,
Hindi: फिरौन ने उसी दिन उन परिश्रम करवानेवालों को जो उन लोगों के ऊपर थे, और उनके सरदारों को यह आज्ञा दी,
Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಫರೋಹನು ಬಿಟ್ಟೀಮಾಡಿಸುವವರನ್ನು ಮತ್ತು ಅವರ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ,
Marathi: त्याच दिवशी फारोने मुकादमांना व नायकांना आज्ञा दिली.
Odiya: ଆଉ ଫାରୋ ସେହି ଦିନ ଲୋକମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟଶାସକ ଓ ଅଧ୍ୟକ୍ଷମାନଙ୍କୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ,
Punjabi: ਉਸੇ ਦਿਨ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਬੇਗ਼ਾਰ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ
Tamil: அன்றியும், அந்த நாளிலே பார்வோன் மக்களின் மேற்பார்வையாளர்களையும் அவர்களுடைய தலைவர்களையும் நோக்கி:
Telugu: ఆ రోజున ఫరో ప్రజల గుంపుల నాయకులకు, వారి పైఅధికారులకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు.
NETBible: That same day Pharaoh commanded the slave masters and foremen who were over the people:
HCSB: That day Pharaoh commanded the overseers of the people as well as their foremen:
LEB: That same day Pharaoh gave these orders to the slave drivers and foremen:
NIV: That same day Pharaoh gave this order to the slave drivers and foremen in charge of the people:
ESV: The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their foremen,
NRSV: That same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people, as well as their supervisors,
REB: Pharaoh issued orders that same day to the people's slave-masters and their foremen
NKJV: So the same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
KJV: And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
NLT: That same day Pharaoh sent this order to the slave drivers and foremen he had set over the people of Israel:
GNB: That same day the king commanded the Egyptian slave drivers and the Israelite foremen:
ERV: That same day Pharaoh gave a command to the slave masters and Hebrew foremen.
BBE: The same day Pharaoh gave orders to the overseers and those who were responsible for the work, saying,
MSG: Pharaoh took immediate action. He sent down orders to the slave-drivers and their underlings:
CEV: That same day the king gave orders to his slave bosses and to the men directly in charge of the Israelite slaves. He told them:
CEVUK: That same day the king gave orders to his slave bosses and to the men directly in charge of the Israelite slaves. He told them:
GWV: That same day Pharaoh gave these orders to the slave drivers and foremen:
NET [draft] ITL: That same <01931> day <03117> Pharaoh <06547> commanded <06680> the slave masters <05065> and foremen <07860> who were over the people <05971>: