NASB: ‘You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
AYT: Jangan membuat berhala dari emas atau perak untuk menyaingi Aku. Jangan membuat berhala-berhala palsu untuk diri kalian sendiri.
Assamese: তোমালোকে মোৰ কাষত তোমালোকৰ বাবে আন কোনো ৰূপৰ বা সোণৰ দেৱমূৰ্তি নাসাজিবা।
Bengali: তোমরা আমার পাশাপাশি অন্য দেবতা তৈরী কর না; নিজেদের জন্য রুপোর দেবতা কি সোনা দিয়ে দেবতা তৈরী কোরো না।
Gujarati: તેથી મારી આગળ તમારે કોઈ સોનાચાંદીની મૂર્તિઓ ન બનાવવી. તમારે આવા ખોટા દેવો બનાવવા નહિ."
Hindi: तुम मेरे साथ किसी को सम्मिलित न करना, अर्थात् अपने लिये चाँदी या सोने से देवताओं को न गढ़ लेना।
Kannada: ನೀವು ಬೆಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರಗಳ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.
Marathi: माझ्या बरोबरीला दुसरे देव करू नका आपल्यासाठी सोन्यारुप्याचे देव करू नका.”
Odiya: ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ପ୍ରତିଯୋଗୀ, ଅନ୍ୟ ଦେବତାଗଣ ନିର୍ମାଣ କରିବ ନାହିଁ; ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ରୌପ୍ୟମୟ ଦେବତା ଓ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣମୟ ଦେବତା ନିର୍ମାଣ କରିବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਸ਼ਰੀਕ ਨਾ ਬਣਾਓ, ਨਾ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਦੇਵਤੇ, ਨਾ ਸੋਨੇ ਦੇ ਦੇਵਤੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਬਣਾਓ ।
Tamil: நீங்கள் எனக்கு ஒப்பாக வெள்ளியினாலே தெய்வங்களையும் பொன்னினாலே தெய்வங்களையும் உங்களுக்கு உண்டாக்க வேண்டாம்.
Telugu: మీరు నన్ను ఆరాధించడానికి వెండి, లేదా బంగారపు ప్రతిమలను తయారు చేసుకోకూడదు.
NETBible: You must not make gods of silver alongside me, nor make gods of gold for yourselves.
HCSB: You must not make gods of silver to rival Me; you must not make gods of gold for yourselves.
LEB: Never make any gods of silver or gold for yourselves. Never worship them.
NIV: Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
ESV: You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
NRSV: You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
REB: You must not make gods of silver to be worshipped besides me, nor may you make yourselves gods of gold.
NKJV: ‘You shall not make anything to be with Me––gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
KJV: Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
NLT: Remember, you must not make or worship idols of silver or gold.
GNB: Do not make for yourselves gods of silver or gold to be worshiped in addition to me.
ERV: So you must not make idols using gold or silver to compete with me. You must not make these false gods.
BBE: Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves.
MSG: Don't make gods of silver and gods of gold and then set them alongside me.
CEV: So you must never make idols of silver or gold to worship in place of me.
CEVUK: So you must never make idols of silver or gold to worship in place of me.
GWV: Never make any gods of silver or gold for yourselves. Never worship them.
NET [draft] ITL: You must not <03808> make <06213> gods <0430> of silver <03701> alongside <0854> me, nor <03808> make <06213> gods <0430> of gold <02091> for yourselves.