NASB: The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
AYT: Perkataan Agur, anak Yake, dari Masa. Kata orang itu, "Aku lelah, ya Allah. Aku lelah, ya Allah, sampai habis tenagaku."
Assamese: যাকিৰ পুত্ৰ আগুৰে ঈশ্বৰীয় বচন কোৱা: এই মানুহে ঈথীয়েল আৰু উকালত ঘোষণা কৰে:
Bengali: যাকিরের ছেলে আগূরের কথা; ভাববাণী। ঈথীয়েলের প্রতি, ঈথীয়েল ও উকলের প্রতি, সেই ব্যক্তির উক্তি।
Gujarati: યાકેના દીકરા આગૂરનાં વચનો છે, જે ઈશ્વરવાણી છે: કોઈ માણસ ઇથિયેલને, ઇથિયેલ તથા ઉક્કાલને આ પ્રમાણે કહે છે:
Hindi: याके के पुत्र आगूर के प्रभावशाली वचन। उस पुरूष ने ईतीएल और उक्काल से यह कहा,
Kannada: ದೈವೋಕ್ತಿ. ಯಾಕೆ ಎಂಬುವವನ ಮಗನಾದ ಆಗೂರನ ಮಾತುಗಳು. ಇವನು ಇಥಿಯೇಲನಿಗೆ, ಇಥಿಯೇಲನಿಗೂ ಉಕ್ಕಾಲನಿಗೂ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು.
Marathi: याकेचा मुलगा आगूर याची वचने म्हणजे देववाणी आहेत. त्या पुरुषाने इथीएलाला, इथीएलाने उकालाला सांगितले,
Odiya: ଯାକିର ପୁତ୍ର ଆଗୁରର କଥା : ଅର୍ଥ ଭାରୋକ୍ତି । ସେ ମନୁଷ୍ୟ ଈଥୀୟେଲକୁ, ଅର୍ଥାତ୍, ଈଥୀୟେଲ ଓ ଉକଲକୁ କହେ :
Punjabi: ਯਾਕਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਆਗੂਰ ਦੀਆਂ ਕਹਾਉਤਾਂ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਈਥੀਏਲ, ਹਾਂ ਈਥੀਏਲ ਅਤੇ ਉੱਕਾਲ ਨੂੰ ਆਖਦਾ,
Tamil: யாக்கேயின் மகனாகிய ஆகூர் என்னும் ஆண்மகன் ஈத்தியேலுக்கு வசனித்து, ஈத்தியேலுக்கும் ஊகாலுக்கும் சொன்ன உபதேச வாக்கியங்கள்:
Telugu: ఇది దేవోక్తి. అంటే యాకె కుమారుడు ఆగూరు పలికిన మాటలు. అతడు ఈతీయేలుకు, ఉక్కాలుకు చెప్పిన మాట.
NETBible: The words of Agur, the son of Jakeh; an oracle: This man says to Ithiel, to Ithiel and to Ukal:
HCSB: The man's oration to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
LEB: The words of Agur, son of Jakeh. Agur’s prophetic revelation. [To God] This man’s declaration: "I’m weary, O God. I’m weary and worn out, O God.
NIV: The sayings of Agur son of Jakeh—an oracle: This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
ESV: The words of Agur son of Jakeh. The oracle. The man declares, I am weary, O God; I am weary, O God, and worn out.
NRSV: The words of Agur son of Jakeh. An oracle. Thus says the man: I am weary, O God, I am weary, O God. How can I prevail?
REB: Sayings of Agur son of Jakeh from Massa: This is the great man's very word: I am weary, God, I am weary and worn out;
NKJV: The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel––to Ithiel and Ucal:
KJV: The words of Agur the son of Jakeh, [even] the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
NLT: The message of Agur son of Jakeh. An oracle. I am weary, O God; I am weary and worn out, O God.
GNB: These are the solemn words of Agur son of Jakeh: “God is not with me, God is not with me, and I am helpless.
ERV: These are the wise sayings of Agur son of Jakeh from Massa. He says, “God, I am tired, so tired. How can I keep going?”
BBE: The words of Agur, the son of Jakeh, from Massa. The man says: I am full of weariness, O God, I am full of weariness; O God, I have come to an end:
MSG: The skeptic swore, "There is no God! No God!--I can do anything I want!
CEV: These are the sayings and the message of Agur son of Jakeh. Someone cries out to God, "I am completely worn out! How can I last?
CEVUK: These are the sayings and the message of Agur son of Jakeh. Someone cries out to God, “I am completely worn out! How can I last?
GWV: The words of Agur, son of Jakeh. Agur’s prophetic revelation. [To God] This man’s declaration: "I’m weary, O God. I’m weary and worn out, O God.
NET [draft] ITL: The words <01697> of Agur <094>, the son <01121> of Jakeh <03348>; an oracle <04853>: This man <01397> says <05002> to Ithiel <0384>, to Ithiel <0384> and to Ukal <0401>: