NASB: "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me,
AYT: Pada waktu itu, mereka akan memanggilku, tetapi aku tidak akan menjawab; mereka akan mencariku dengan tekun, tetapi tidak akan mendapatkan aku.
Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে মোৰ ওচৰত প্রাৰ্থনা কৰিব, কিন্তু মই উত্তৰ নিদিম, তেওঁলোকে নিদাৰুণভাবে মোক মাতিব, কিন্তু তেওঁলোকে মোক বিচাৰি নাপাব;
Bengali: তখন সবাই আমাকে ডাকবে, কিন্তু আমি উওর দেব না, তারা স্বযত্নে আমার খোঁজ করবে, কিন্তু আমাকে পাবে না;
Gujarati: ત્યારે તેઓ મને પોકાર કરશે પણ હું ઉત્તર આપીશ નહિ; તેઓ ખંતથી મને શોધશે, પણ હું તેઓને મળીશ નહિ.
Hindi: उस समय वे मुझे पुकारेंगे, और मैं न सुनूँगी; वे मुझे यत्न से तो ढूँढेंगे, परन्तु न पाएँगे।
Kannada: ಆಗ ಅವರು ನನಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟರೂ ನಾನು ಉತ್ತರಕೊಡೆನು, ನನ್ನನ್ನು ಆತುರದಿಂದ ಹುಡುಕಿದರೂ ನಾನು ಕಾಣಿಸೆನು.
Marathi: ते मला हाका मारतील आणि मी त्यांना उत्तर देणार नाही; ते माझा झटून शोध करतील, पण मी त्यांना सापडणार नाही.
Odiya: ସେତେବେଳେ ସେମାନେ ମୋତେ ଡାକ ପକାଇବେ, ମାତ୍ର ମୁଁ ଉତ୍ତର ଦେବି ନାହିଁ; ସେମାନେ ଅତି ଯତ୍ନରେ ମୋହର ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବେ, ମାତ୍ର ମୋହର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ପାଇବେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਉਸ ਵੇਲੇ ਉਹ ਮੇਰੀਆਂ ਦੁਹਾਈਆਂ ਦੇਣਗੇ, ਪਰ ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿਆਂਗੀ, ਉਹ ਮਨ ਲਾ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਭਾਲਣਗੇ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਲੱਭਾਂਗੀ,
Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் என்னை நோக்கிக் கூப்பிடுவார்கள்; நான் மறுஉத்திரவு கொடுக்கமாட்டேன்; அவர்கள் அதிகாலையிலே என்னைத் தேடுவார்கள், என்னைக் காணமாட்டார்கள்.
Telugu: అప్పుడు వాళ్ళు నా కోసం మొరపెడతారు, కానీ నేను ఎలాంటి జవాబూ ఇవ్వను. నా కోసం ఆసక్తిగా వెతుకుతారు కానీ నేను వాళ్లకు కనబడను.
NETBible: Then they will call to me, but I will not answer; they will diligently seek me, but they will not find me.
HCSB: Then they will call me, but I won't answer; they will search for me, but won't find me.
LEB: "They will call to me at that time, but I will not answer. They will look for me, but they will not find me,
NIV: "Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.
ESV: Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently but will not find me.
NRSV: Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently, but will not find me.
REB: When they call to me, I shall not answer; when they seek, they will not find me.
NKJV: "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.
KJV: Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
NLT: "I will not answer when they cry for help. Even though they anxiously search for me, they will not find me.
GNB: Then you will call for wisdom, but I will not answer. You may look for me everywhere, but you will not find me.
ERV: “Fools will call for me, but I will not answer. They will look for me, but they will not find me.
BBE: Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
MSG: You'll need me then. You'll call for me, but don't expect an answer. No matter how hard you look, you won't find me.
CEV: You will ask for my help, but I won't listen; you will search, but you won't find me.
CEVUK: You will ask for my help, but I won't listen; you will search, but you won't find me.
GWV: "They will call to me at that time, but I will not answer. They will look for me, but they will not find me,
NET [draft] ITL: Then <0227> they will call <07121> to me, but I will not <03808> answer <06030>; they will diligently seek <07836> me, but they will not <03808> find <04672> me.